Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
But it enables the Government of Benin to oppose, where appropriate, the acquisition of Beninese nationality by the woman concerned. Но речь здесь идет о положении, позволяющем правительству Бенина в случае необходимости отказать в приобретении заинтересованным лицом бенинского гражданства.
Difficulties arising from Benin's education system Проблемы, связанные с общеобразовательной системой Бенина
According to the study, 50 or 60 girls from Benin, aged between 8 and 16 years, are working in the Malabo market. По данным исследования, на рынке Малабо работают 5060 девочек из Бенина в возрасте от 8 до 16 лет.
We shall limit our remarks to the role that the people of Benin hope to see the United Nations play in the twenty-first century. Мы ограничимся в своем выступлении замечаниями о той роли, которую, как надеется народ Бенина, Организация будет играть в ХХI веке.
On behalf of the Benin delegation and myself, I would like to repeat our warm congratulations and encouragement. От имени делегации Бенина и от себя лично я хочу вновь обратиться к нему с нашими теплыми поздравлениями и со словами ободрения.
That is why the Benin delegation recommends the urgent establishment of an effective and highly visible follow-up mechanism of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Именно поэтому делегация Бенина рекомендует в срочном порядке создать эффективный и авторитетный механизм реализации решений третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
Thirty high-level officials (10 from Benin, 10 from Burkina Faso and 10 from Mali) were trained simultaneously. Подготовку одновременно проходили 30 высокопоставленных должностных лиц (10 из Бенина, 10 из Буркина-Фасо и 10 из Мали).
Welcomes the offer by Benin to host the sixth meeting of the States members of the zone; приветствует предложение Бенина принять у себя шестое совещание государств-членов зоны;
Because of its latitude, Benin has a warm, humid, tropical climate. Климат Бенина, учитывая южное расположение страны, - жаркий и влажный, характерный для межтропической зоны.
The schedules for the National University of Benin and the technical and agricultural schools and colleges are set by a different Order which takes account of the specific nature of these establishments. Учебные графики Национального университета Бенина, технических и сельскохозяйственных лицеев и колледжей устанавливаются отдельным постановлением с учетом специфики этих учебных заведений.
Hosted by the National Assembly of Benin in Cotonou, the conference adopted an important declaration and plan of action to improve refugee protection. На этой конференции, организованной Национальным собранием Бенина в Котону, были приняты важная декларация и план действий в целях повышения эффективности защиты беженцев.
We welcome the presence of new members of the Council - Algeria, Benin, Brazil, Philippines and Romania, and extend our good wishes to them. Мы приветствуем присутствие новых членов Совета - Алжира, Бенина, Бразилии, Филиппин и Румынии - желаем им всего доброго.
Taught at universities of Benin, Paris 1 Panthéon-Sorbonne, and Dakar Преподавательская деятельность в университетах Бенина, Парижа и Дакара
In response to its note, the Division received information from Benin, Germany, Japan, Mexico, Norway and Sri Lanka. В порядке отклика на его ноту в Отдел поступила информация от Бенина, Германии, Мексики, Норвегии, Шри-Ланки и Японии.
The round table was chaired by Rogatien Biaou, Minister for Foreign Affairs of Benin, who opened the discussion and made an introductory presentation. Круглый стол проходил под председательством Рогатьена Биау, министра иностранных дел Бенина, который открыл дискуссию и сделал вступительное заявление.
Administrative authorities in Benin who can also hear cases involving human rights violations are: Административными органами Бенина, которые также компетентны рассматривать деяния, касающиеся нарушений прав человека, являются:
As indicated by the representatives of Pakistan and Benin, we are greatly concerned about the overall decline in flows of official development assistance. Как отметили представители Пакистана и Бенина, мы очень озабочены общим уменьшением потоков официальной помощи в целях развития.
For the Government of Benin, what has to be done, first and foremost, is to ensure life for children as the primary catalyst for further action. Правительство Бенина ставит себе первоочередной задачей обеспечить жизнь детей, ибо именно они станут главной движущей силой будущего.
The representative of Benin said that it would be important to give a clear indication of the level at which countries should be represented at the Conference. Представитель Бенина заявил, что было бы весьма целесообразно четко указать, на каком уровне страны должны быть представлены на Конференции.
March-September 2004: Special Adviser of the delegation of Benin to the Security Council Март - сентябрь 2004 года: специальный советник делегации Бенина в Совете Безопасности
Among the elements of the Programme of Action, the Government of Benin attaches particular importance to the fundamental role of the family in education and in maintaining social cohesion. Из элементов Программы действий правительство Бенина особое значение придает основополагающей роли семьи в образовании и сохранении социального единства.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the pre-Conference text of the Secretary-General of UNCTAD provided a basis for negotiation. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, сказал, что предконференционный текст Генерального секретаря ЮНКТАД обеспечивает основу для переговоров.
Closing statements were made by the representatives of Denmark, Egypt, Benin, Switzerland, South Africa, Uganda, Japan, China and Bangladesh. С заключительными заявлениями выступили представители Дании, Египта, Бенина, Швейцарии, Южной Африки, Уганды, Японии, Китая и Бангладеш.
Participated in the work of Benin's national commission on legislation and codification участие в работе национальной комиссии по законодательству и кодификации Бенина;
Benin's programme focuses on SME development and gives special attention to quality control and freedom from bureaucratic control. В программе Бенина основной упор делается на развитии малых и средних предприятий и особое внимание уделяется контролю качества и недопущению засилья бюрократии.