Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
For Benin, the non-use of unilateral force in international relations needs to continue to be a fundamental principle of our system of collective security. С точки зрения Бенина, одним из основополагающих принципов нашей системы коллективной безопасности должно оставаться неприменение в международных отношениях силы в одностороннем порядке.
We express gratitude and appreciation to the Government and people of Benin for hosting the Least Developed Countries Ministerial Conference and for the facilities made available to ensure its success. Мы выражаем благодарность и признательность правительству и народу Бенина за организацию Конференции министров наименее развитых стран и за предоставление необходимых средств для обеспечения ее успеха.
This is the message that I wished to bring, on behalf of the people of Benin and of the least developed countries, during this general debate. Это то послание, которое я хотел от имени народа Бенина и наименее развитых стран донести до членов Генеральной Ассамблеи в ходе этих общих прений.
As a general rule, criminals are not allowed to enter the territory of Benin. Как правило, на территорию Бенина не допускаются лица, преследуемые в уголовном порядке.
Title II, chapter 1 of Benin's current Criminal Code provides for the punishment of crimes and offences against the person. Действительно, в первой главе раздела II действующего Уголовного кодекса Бенина предусмотрены положения о пресечении преступлений и правонарушений против личности.
The representative of Benin stressed the role of UNCTAD in providing his country with technical assistance in the field of competition law and policy. Представитель Бенина подчеркнул роль ЮНКТАД в предоставлении технической помощи его стране, связанной с законодательством и политикой в области конкуренции.
The President of Benin, recognizing that progress in the area of human rights hinged on economic development, had decided to launch an "economic revolution". Признавая, что прогресс в области обеспечения прав человека зависит от экономического развития, президент Бенина решил начать "экономическую революцию".
As we did in the case of corresponding draft resolutions in previous years, the Romanian delegation supports the draft resolution before us, introduced earlier by the Permanent Representative of Benin. Как и в предыдущие годы в связи с соответствующими проектами резолюций, делегация Румынии поддерживает рассматриваемый проект резолюции, который ранее представил Постоянный представитель Бенина.
The Governments of Benin, Bhutan and the Sudan have established national forums to follow up and monitor all governmental activities in the context of the implementation of the Programme of Action. Правительства Бенина, Бутана и Судана учредили национальные форумы для последующего обзора и контроля всех правительственных мероприятий в контексте осуществления Программы действий.
The Beninese Constitution had been one of the first to usher in the age of democracy in Africa, and Benin prided itself on its record of press freedom. Конституция Бенина одной из первых возвестила эру демократии в Африке, и Бенин гордится имеющейся в стране свободой печати.
It is in that context that Benin's candidacy for a non-permanent seat in the Security Council for 2004 and 2005 should be seen. Именно в этом контексте следует рассматривать предложение Бенина о включении своей кандидатуры в число непостоянных членов Совета Безопасности на 2004 и 2005 годы.
This, naturally, signals death to the cotton farmers of Burkina Faso, Benin, Mali, Chad and other developing nations. Это, естественно, является смертным приговором для хлопководов Буркина-Фасо, Бенина, Мали, Чада и других развивающихся стран.
The expert from Benin stressed the need for the African countries in the region to increase the production of energy and widen its distribution among the population. Эксперт из Бенина подчеркнул необходимость увеличения производства энергии и расширения ее поставок населению в африканских странах региона.
In February, the Benin government released two armed group leaders at the request of the Central African Republic (CAR) government. В феврале власти Бенина по ходатайству правительства Центральноафриканской Республики (ЦАР) освободили из-под стражи двух лидеров вооружённых группировок.
In a study done in 2010, it was found that environmental change from different regions in Benin caused much of the variation in Milicia excelsa. Исследование, проведённое в 2010 году, установило, что изменение окружающей среды в разных районах Бенина вызвало мутации у деревьев вида Milicia excelsa.
As an example, trade of Benin's major port, the Port of Cotonou, was reported in 2012 to have dropped by 70 percent. Например, объёмы торговли главного порта Бенина - Котону - в 2012 году упали на 70 %.
The Dantokpa Market, or simply Tokpa, is the largest open-air market in West Africa, located in Cotonou, Benin. Дантокпа (фр. Le Marché Dantokpa или просто Tokpa) - крупнейший рынок Западной Африки, расположенный в экономической столице Бенина - городе Котону.
Sagbo was nominated for the Benin national football team on 30 May 2008 against Angola. Сагбо приглашался в сборную Бенина 30 мая 2008 года на матч против Анголы.
Thus, the Government of Benin welcomes a reunification that would put an end to one of the most painful relics of the divisions caused by the Second World War. Поэтому правительство Бенина приветствует воссоединение, которое положит конец одному из наиболее болезненных пережитков второй мировой войны.
Here, I remain grateful to our colleague, the Ambassador of Benin, for assisting me in this effort. Я признателен нашему коллеге, послу Бенина, за ту помощь, которую он оказывал мне в этих усилиях.
The First Vice-President of South Africa, Thabo MBEKI, and Ministers from Benin, Mauritius, Nigeria, Tanzania and Egypt also took part. В работе сессии принимали участие также первый вице-президент Южной Африки Табо МБЕКИ и министры Бенина, Маврикия, Нигерии, Танзании и Египта.
These studies cover a broad field and have allowed us to achieve the objective of improving our knowledge base on the mechanisms of Benin's public administration. Эти исследования охватили широкий круг вопросов, что позволило нам достичь поставленной цели и углубить наше понимание основных принципов деятельности механизма государственного управления Бенина.
The delegation of Benin is grateful to the representative of Indonesia for the efforts he has made to preserve the Movement's unity of action and credibility. Делегация Бенина признательна представителю Индонезии за те усилия, которые были им предприняты по сохранению единства действий Движения неприсоединения и доверия к нему.
The task appeared to be a gamble in which few people, within or outside Benin, placed much faith. Казалось, что эта задача является авантюрой, на успех которой рассчитывали всего несколько человек внутри и за пределами Бенина.
The delegation of Benin is pleased at this new departure for the development and strengthening of democracy throughout the world and the well-being of mankind. Делегация Бенина удовлетворена этим новым поворотом в развитии и укреплении демократии в мире, а также в благосостоянии человечества.