Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
I should like here to reaffirm the full support and confidence of the Government of Benin as we pursue the lofty and legitimate goal of giving the United Nations the means of tackling the challenges that await us on the threshold of the first century of the new millennium. Мне хотелось бы вновь заявить о всецелой поддержке и доверии правительства Бенина в ходе осуществления высоких и легитимных целей предоставления в распоряжение Организации Объединенных Наций средств, необходимых для разрешения задач, ожидающих нас на пороге первого века нового тысячелетия.
The quadripartite meeting held on 15 May 1997 and attended by the Governments of Togo, Ghana, Benin, as well as UNHCR, reviewed the progress made in the repatriation of Togolese refugees since August 1995. На четырехсторонней встрече, состоявшейся 15 мая 1997 года, в которой приняли участие представители правительств Того, Ганы, Бенина, а также УВКБ, был рассмотрен прогресс, достигнутый в репатриации тоголезских беженцев с августа 1995 года.
The Fund contributed to a regional meeting on the family, organized by the Economic and Social Commission for Western Asia, and to an African regional meeting organized by the Government of Benin. Фонд внес вклад в организацию регионального совещания по вопросам семьи, созванного Экономической и социальной комиссией для Западной Азии, и африканского регионального совещания, созванного правительством Бенина.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, recalled that LDC III had permitted a close examination of the situation of LDCs, which had highlighted the prevalence of extreme poverty in these countries. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, напомнил о том, что НРС III позволила тщательно изучить ситуацию в НРС и пришла к выводу о широкой распространенности такого явления, как крайняя нищета, в этих странах.
The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, said that work on the main theme for UNCTAD XI should be as comprehensive and exhaustive as possible and should reflect reality at the national and international levels. Представитель Бенина, выступая от имени НРС, заявил, что работа по основной теме для ЮНКТАД ХI должна носить как можно более всеобъемлющий и исчерпывающий характер и отражать реалии, существующие на национальном и международном уровнях.
Statements were made by the representatives of the following countries: Egypt, Denmark, the United Kingdom, Finland, Trinidad and Tobago, Indonesia, South Africa, Benin, the Russian Federation, Bangladesh, the United States, Switzerland, Japan, Norway and Mozambique. С заявлениями выступили представители следующих стран: Египта, Дании, Соединенного Королевства, Финляндии, Тринидада и Тобаго, Индонезии, Южной Африки, Бенина, Российской Федерации, Бангладеш, Соединенных Штатов, Швейцарии, Японии, Норвегии и Мозамбика.
At the same meeting, questions were posed and comments were made by the representatives of Benin, Morocco, Bangladesh and Algeria, as well as the observer for Uganda and the representative of the International Labour Organization, to which the panellists responded. На том же заседании были заданы вопросы и высказаны замечания представителями Бенина, Марокко, Бангладеш и Алжира, а также наблюдателем от Уганды и представителем Международной организации труда, на которые участники дискуссионного форума дали ответы.
A regional conference for African parliamentarians, on the subject of refugees in Africa: the challenges of protection and solutions, was hosted by the National Assembly of Benin in June 2004, and organized by the African Parliamentary Union in cooperation with UNHCR and IPU. Региональная конференция для африканских парламентариев на тему «Беженцы в Африке: проблемы защиты и решения» была проведена Национальным собранием Бенина в июне 2004 года и была организована Африканским парламентским союзом в сотрудничестве с УВКБ и МПС.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Denmark, Yemen, Benin, Switzerland, Egypt, Japan, Norway, Malaysia, Togo, the Lao People's Democratic Republic, Burkina Faso, Bangladesh, the Dominican Republic, Bhutan, Cape Verde and Angola. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Дании, Йемена, Бенина, Швейцарии, Египта, Японии, Норвегии, Малайзии, Того, Лаосской Народно-Демократической Республики, Буркина-Фасо, Бангладеш, Доминиканской Республики, Бутана, Кабо-Верде и Анголы.
At the Ministerial Conference of the Least Developed Countries, held in Cotonou from 5 to 7 August 2002 under the auspices of the Government of Benin, Member States had reaffirmed their commitment to the implementation of the Brussels Programme of Action. Конференция наименее развитых стран на уровне министров, состоявшаяся в Котону с 5 по 7 августа 2002 года под эгидой правительства Бенина, вновь подтвердила обязательство, взятое на себя государствами-членами по реализации на практике Брюссельской программы действий.
Ms. Mohamed Ahmed thanked the delegation of Benin for its initiative and said that the proposed amendments diluted the ideas contained in the draft resolution and destroyed its main thrust, which was the importance of the role of parents in the upbringing of children. Г-жа Мухаммед Ахмед благодарит делегацию Бенина за ее инициативу и говорит, что предложенные поправки размывают идеи, содержащиеся в данном проекте резолюции, и сводят на нет его главную направленность, которая заключается в отражении важности роли родителей в воспитании детей.
Also at the same meeting, the following delegations made comments: Australia, Costa Rica, the United States of America, Guatemala, Brazil, Benin, the United Kingdom, India, Germany, Gabon and Peru. На том же заседании с замечаниями также выступили делегации следующих государств: Австралии, Коста-Рики, Соединенных Штатов Америки, Гватемалы, Бразилии, Бенина, Соединенного Королевства, Индии, Германии, Габона и Перу.
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of the Congo, Lesotho, Dominica, Bolivia, Timor-Leste, Angola, Burkina Faso, Pakistan, China, Ecuador, Benin, the Sudan, Zimbabwe, Guinea and Morocco. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Конго, Лесото, Доминики, Боливии, Тимора-Лешти, Анголы, Буркина-Фасо, Пакистана, Китая, Эквадора, Бенина, Судана, Зимбабве, Гвинеи и Марокко.
The Special Rapporteur on the right to education made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Switzerland, Sweden (on behalf of the European Union), Canada, the United States, Cuba, Benin, Cameroon, Morocco and Costa Rica. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование сделал презентацию и провел диалог с представителями Швейцарии, Швеции (от имени Европейского союза), Канады, Соединенных Штатов, Кубы, Бенина, Камеруна, Марокко и Коста-Рики.
The representative of Benin introduced the draft resolution, on behalf of the African Group and Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Luxembourg, Peru and Spain. Представитель Бенина внес на рассмотрение проект резолюции от имени Группы африканских государств, а также Аргентины, Боливии (Многонационального Государства), Боснии и Герцеговины, Доминиканской Республики, Испании, Люксембурга и Перу.
From 2008 to 2010, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa organized a series of seminars on the principles of disarmament and security sector reform for parliamentarians and the armed and security forces of Benin, Togo and other francophone countries. В период с 2008 по 2010 год Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке организовал серию семинаров, посвященных принципам реформирования сектора разоружения и нераспространения, для парламентариев и военнослужащих и сотрудников органов безопасности из Бенина, Того и других франкоязычных стран.
The Benin ADR raised concerns of an overemphasis on pilot projects, and suggests that UNDP "concentrate on expanding and networking its existing successful interventions by limiting short-term interventions to those that impact ongoing ventures" [1]. В ОРР Бенина поднята проблема чрезмерного внимания, уделяемого пилотным проектам, и содержится предложение, чтобы ПРООН "сосредоточилась на активизации деятельности и взаимодействии в области проведения существующих успешных мероприятий за счет ограничения краткосрочных мероприятий теми, которые влияют на реализацию текущих предприятий" [1].
The risks to human health and the environment were also the same, and the conditions in the cotton-growing area of Benin were comparable to those in the Sahelian States. Совпадают также риски для здоровья человека и окружающей среды, а условия в районе Бенина, где выращивается хлопок, сопоставимы с теми, которые существуют в государствах Сахелианского региона.
First Counsellor for Economic and Trade Affairs at the Embassy of Benin in Paris (1993-2000) and in that capacity: Советник первого класса посольства Бенина в Париже, экономические и торговые вопросы (1993 - 2000 годы):
In addition, a study was organized for the tourism sector of Benin to Senegal leading to the preparation of project proposals and technical assistance missions were carried out to El Salvador and Nicaragua as a follow-up to a regional training course undertaken in 2009. Кроме того, было организовано исследование сектора туризма в регионе от Бенина до Сенегала, по итогам которого началась подготовка проектных предложений и проведены миссии по оказанию технической помощи в Сальвадоре и Никарагуа в рамках последующей деятельности по итогам регионального учебного курса, прошедшего в 2009 году.
Since the first session of this Commission, the secretariat has finalized investment guides for Benin, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, and the Silk Road, bringing the total number of completed guides to 17. За период, прошедший после первой сессии Комиссии, секретариат закончил подготовку инвестиционных справочников для Бенина, Коморских Островов, Лаосской Народно-Демократической Республики, Марокко и стран региона "Шелкового пути", после чего общее число подготовленных справочников достигло 17.
I assure him of the full cooperation of the Government of Benin and the personal support of its Head of State in the vast undertaking that is the modernization of the United Nations, which he has been working towards since he took the helm of the Organization. Я заверяю его в полном сотрудничестве со стороны правительства Бенина и в личной поддержке главы государства нашей страны в ходе выполнения масштабной задачи по модернизации Организации Объединенных Наций, над реализацией которой он работает с того самого момента, когда он стал у руля Организации.
The representative of the Benin orally corrected the text and announced that Belarus, Belize, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, the Philippines, Samoa, Vanuatu and Yemen had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Бенина внес устные исправления в текст проекта резолюции и объявил, что к числу авторов присоединились Беларусь, Белиз, Босния и Герцеговина, Бутан, Вануату, Йемен, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Самоа и Филиппины.
The Government of Benin is working to promote agricultural mechanization, but given that the latter cannot have the desired impact without water management, we are also planning for rational management of that resource in order to maximize its use and ensure its sustainability. Правительство Бенина прилагает усилия для механизации сельского хозяйства, однако, поскольку механизация сельского хозяйства не может дать желаемых результатов без надлежащего водопользования, мы также планируем рационально использовать наши водные ресурсы и обеспечить их максимальную стабильность.
The political class of Benin agrees unanimously on the need for such a computerized list, but differences remain with respect to the process, the timing of its implementation and its use for the presidential and legislative elections in March 2011. Политики Бенина единодушно поддерживают необходимость создания такого компьютеризованного списка, однако трудности у нас остаются в самом процессе разработки этого списка, сроках его подготовки и его применении на мартовских 2011 года президентских и парламентских выборах.