The Government and people of Benin vehemently affirm the following: |
Со всей решительностью и глубоким волнением правительство и народ Бенина заявляют о следующем: |
The people of Benin called on those involved to show reason and moderation so that United Nations operations might achieve their objectives. |
Народ Бенина призывает тех, кого это касается, проявлять благоразумие и сдержанность, с тем чтобы операции Организации Объединенных Наций достигали своих целей. |
Our warm tribute is also due to the Ambassador of Benin, who so successfully chaired the work of the Disarmament Commission last year. |
Мы также выражаем глубокую признательность послу Бенина, столь успешно возглавлявшему работу Комиссии по разоружению в прошлом году. |
As the economic and security situation improved in Togo in 1995, repatriation movements continued from Benin and Ghana. |
По мере улучшения экономического положения и ситуации в плане безопасности в Того в 1995 году продолжалась репатриация тоголезских беженцев из Бенина и Ганы. |
The studies thus conducted provide a very important operational data base on the public sector in Benin. |
На основе проведенных исследований была создана очень важная база оперативных данных о государственном секторе Бенина. |
My Prime Minister at no time in his statement made reference to Benin. |
В отношении Бенина премьер-министр моей страны не сделал ни одного замечания. |
Mr. ROWE (Australia) said that his delegation supported the position expressed by the representative of Benin. |
Г-н РОУ (Австралия) говорит, что его страна согласна с мнением, выраженным представителем Бенина. |
Also requests for EMPRETEC programmes have been received from Benin, Colombia, Oman, Paraguay and Viet Nam. |
Кроме того, просьбы об осуществлении программ ЭМПРЕТЕК были получены от Бенина, Вьетнама, Колумбии, Омана и Парагвая. |
Outside Benin, some countries have held their national conference. |
За пределами Бенина ряд стран провели свои национальные конференции. |
La Poste du Bénin is the government organisation responsible for the post in Benin. |
La Poste du Bénin (Почта Бенина) - государственная организация, отвечающая за почтовую связь в Бенине. |
If he came from Benin, I have friends in Villetaneuse. |
Ладно. Если он из Бенина, я его друзьям сплавлю. |
Benin was concerned that the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s was still at the embryonic stage. |
У Бенина вызывает беспокойство тот факт, что Программа действий для наименее развитых стран на 90-е годы находится в зачаточной стадии. |
In the view of Benin, the Summit should elaborate a plan of action aimed at devising an integrated programme for social development. |
По мнению Бенина, на Встрече на высшем уровне необходимо разработать план действий, имеющий целью создание комплексной программы социального развития. |
I should like here to reaffirm Benin's adherence to this Initiative whose objectives fit perfectly with those of our national development plans. |
Здесь я хотел бы подтвердить приверженность Бенина этой инициативе, цели которой полностью согласуются с целями наших национальных планов в области развития. |
The representative of Benin amended the text. |
Представитель Бенина внес в текст поправки. |
It should be recalled that historically, women in Benin held important positions of decision-making. |
Не следует забывать, что на протяжении всей истории Бенина женщины играли большую роль в принятии решений. |
It is intended to indicate that further replies were received from the Governments of Benin, Colombia, Paraguay and Uruguay. |
В нем указано, что дополнительные ответы были получены от правительств Бенина, Колумбии, Парагвая и Уругвая. |
The Chairman then informed the Committee that the Government of Benin had decided to withdraw its candidate. |
Затем Председатель сообщил Комитету о том, что правительство Бенина приняло решение снять свою кандидатуру. |
Early and forced marriages were also raised as issues of concern with regard to Benin. |
В отношении Бенина была выражена озабоченность в связи с проблемами раннего и принудительного вступления в брак. |
Benin was granted a remission of 47 billion CFA francs of external debt after the second Paris Club meeting. |
В соответствии с решением второго совещания Парижского клуба внешняя задолженность Бенина была списана на 47 млрд. франков КФА. |
One of the most innovative partnerships is the sustainable development agreement with the Governments of the Netherlands, Benin and Costa Rica. |
Одной из самых новых разновидностей такого партнерства является соглашение по устойчивому развитию с правительствами Голландии, Бенина и Коста-Рики. |
His delegation endorsed the comment made by the delegation of Benin on the constituent elements of crimes. |
Его делегация одобряет замечание, высказанное делегацией Бенина о составляющих элементах преступлений. |
The Chief of the Documentation, Programming and Monitor- ing Section responded to questions raised by the representatives of the Philippines and Benin. |
Начальник Секции документации, программирования и контроля ответил на вопросы, поднятые представителями Филиппин и Бенина. |
I also express gratitude to the Government of Benin for its willingness to host, in December 2000, the Fourth World Conference on this subject. |
Также хочу выразить благодарность правительству Бенина за готовность принять у себя в декабре 2000 года четвертую Международную конференцию. |
The Director, Africa Division, thanked the Government of Benin for the excellent cooperation extended to UNFPA. |
Директор Африканского отдела выразила признательность правительству Бенина в связи с высоким уровнем поддержки, оказанной им ЮНФПА. |