Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
In conclusion, I reiterate Benin's support for the two Tribunals, because the establishment of a lasting peace in those countries, through their own actions, will depend to a certain extent on the clear-sightedness, rigor and flexibility with which they undertake their mission. В заключение я вновь заявляю о поддержке Бенина деятельности обоих трибуналов, поскольку установление прочного мира в этих странах, благодаря их собственным действиям, будет зависеть в определенной степени от четкого видения, силы и гибкости, с которыми они подходят к выполнению своей миссии.
The representatives of the following countries made statements: Brazil, Chile, Romania, Nigeria, Pakistan, Benin, Netherlands), Switzerland, United States, Barbados and Venezuela. С заявлениями выступили представители следующих стран: Бразилии, Чили, Румынии, Нигерии, Пакистана, Бенина, Нидерландов), Швейцарии, Соединенных Штатов, Барбадоса и Венесуэлы.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, expressed concern at the rise in the number of LDCs, instead of a decrease that had initially been expected and was still hoped for. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, выразил обеспокоенность в связи с ростом числа НРС, а не его уменьшением, как это первоначально ожидалось, и на что все еще можно надеяться.
This cycle of fellows includes nationals of Antigua and Barbuda, Benin, Brazil, Cameroon, Colombia, the Comoros, Indonesia, Kenya, the Philippines and Thailand. Среди стипендиатов нынешнего набора - граждане Антигуа и Барбуды, Бенина, Бразилии, Индонезии, Камеруна, Кении, Колумбии, Коморских Островов, Таиланда и Филиппин.
Article 9 of Benin's Constitution recognizes that any person who commits acts of torture, ill-treatment or any other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment shall be held responsible for them under the law. В статье 9 Конституции Бенина признается, что любое лицо, виновное в применении пыток, физического насилия или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, должно привлекаться к ответственности в соответствии с законом.
My country, Benin, considers that the international community should take this opportunity to launch a decisive initiative aimed at giving strong impetus to the appropriation of human rights by communities and their individual members. По мнению моей страны - Бенина, международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью и решительно выступить с инициативой, направленной на то, чтобы придать новый импульс процессу реализации прав человека как на общинном, так и на индивидуальном уровне.
We should not lose sight of the fact that investing in children so as to protect, educate and care for them cannot remain an isolated activity among Benin's many needs in its fight against poverty. Нам не следует упускать из виду тот факт, что инвестирование в детей в целях их защиты, образования и ухода за ними не может оставаться изолированной деятельностью с учетом многих потребностей Бенина в его борьбе с нищетой.
In view of the growing importance attached to health as a key dimension in poverty, it is therefore vital for the Government to strengthen bilateral and multilateral partnerships in order to increase current funding levels in line with the financing requirements of the health sector in Benin. Таким образом, с учетом растущего значения, которое придается здоровью как ключевому аспекту проблемы нищеты, настоятельно необходимо, чтобы правительство укрепляло двустороннее и многостороннее партнерство с целью увеличения нынешнего объема кредитов в зависимости от потребностей сектора здравоохранения Бенина в финансировании.
A round table was also held for Senegal and Benin, represented by their respective ambassadors as well as by the Beninese Ministry of Trade's Director of Competition and Prevention of Fraud. Было проведено также совещание за круглым столом по Сенегалу и Бенину, на котором они были представлены их соответствующими послами, а также директором департамента по вопросам конкуренции и предупреждению мошенничества министерства торговли Бенина.
Similarly, under article 558 of the Code of Criminal Procedure, any person of foreign nationality may be prosecuted and tried by the Beninese authorities for offences committed outside the national territory if he is arrested in Benin or if the Government obtains his extradition. Аналогичным образом в соответствии со статьей 558 Уголовно-процессуального кодекса любой иностранный гражданин может быть привлечен к ответственности судебными органами Бенина за правонарушения, совершенные за пределами национальной территории, если он был арестован в Бенине или выдан по просьбе правительства страны.
Ms. Al-Thani stated that her delegation understood the African Group's position and the important role played by OHCHR. Qatar could have voted in favour of Benin's proposal but had abstained from voting for lack of sufficient time to consult its Government. Г-жа аль-Тани заявляет, что делегация ее страны понимает позицию Группы африканских государств и важную роль, которую играет УВКПЧ. Катар мог бы проголосовать в поддержку предложения Бенина, но воздержался от голосования по причине отсутствия времени, достаточного для проведения консультаций со своим правительством.
As of 30 June 2007, submissions had been received from 12 Parties: Argentina, Benin, Bhutan, Bulgaria, Cameroon, El Salvador, India, Mexico, Morocco, Saudi Arabia, Spain and Suriname. На 30 июня 2007 года представления были получены от 12 Сторон: Аргентины, Бенина, Болгарии, Бутана, Индии, Испании, Камеруна, Марокко, Мексики, Сальвадора, Саудовской Аравии и Суринама.
The representative of Benin pointed out that adaptation planners need to be aware of cultural and religious beliefs and practices; for example, some people associate droughts with divine punishment. Представитель Бенина указал, что при планировании мер по адаптации необходимо учитывать культурные и религиозные верования и практику; так, например, некоторые народности отождествляют засуху с карой божьей.
I take this opportunity to express once again to every State Member of the United Nations the gratitude of my Government for the unanimous support for Benin's candidacy to host the Fourth International Conference on this issue. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь выразить всем государствам - членам Организации Объединенных Наций признательность моего правительства за единогласную поддержку кандидатуры Бенина в качестве принимающей страны четвертой Международной конференции по этому вопросу.
The secretariat invited representatives from Algeria, Benin, Egypt, Kenya, South Africa and Zimbabwe to join the Scientific and Technical Committee for the Decade to increase awareness and promote international cooperation. Секретариат предложил представителям Алжира, Бенина, Египта, Зимбабве, Кении и Южной Африки принять участие в работе Научно-технического комитета для Десятилетия в целях повышения уровня информированности общественности и развития международного сотрудничества.
Five experts, from Benin, France and Mali, have so far begun work at the Directorate-General and 8 more will soon be in place, with a final goal of 50 advisers. В настоящее время к работе в Генеральном управлении приступили пять экспертов - из Бенина, Франции и Мали, причем в скором времени туда прибудут еще восемь человек, и в конечном итоге там будут работать 50 советников.
In this regard, my delegation welcomes the effective actions undertaken by UNESCO in this area and would like to ensure that organization of Benin's support and full cooperation. В этой связи моя делегация приветствует эффективные действия, предпринимаемые ЮНЕСКО в этой области, и хотела бы заверить эту организацию в готовности Бенина оказывать ей поддержку и всестороннее содействие.
Within the framework of a regional TrainForTrade project, a first experiment in distance training in competition law and policy was held for Benin, Burkina Faso and Mali from 13 November to 4 December 2001. В рамках регионального проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД 13 ноября - 4 декабря 2001 года был проведен первый эксперимент по дистанционному обучению по вопросам законодательства и политики в области конкуренции для участников из Бенина, Буркина-Фасо и Мали.
CCP supported the formulation and production of the national strategy to implement the United Nations Framework Convention on Climate Change of the Government of Benin. Программа в области изменения климата оказала поддержку правительству Бенина в работе по формулированию и составлению национальной стратегии осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата.
ECOFORCE 40. ECOFORCE is in the process of deploying a 1,300-strong task force with contingents from Benin, Ghana, the Niger, Senegal and Togo. Силы ЭКОВАС численностью 1300 человек, включая контингенты из Бенина, Ганы, Нигера, Сенегала и Того, находятся в процессе развертывания.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, pointed out that although the LDCs had implemented various policies to provide attractive conditions for FDI, actual inflows remained relatively small, poverty had increased and economic growth was disappointing. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что, хотя НРС осуществили различные меры для создания благоприятных условий, способствующих привлечению ПИИ, фактически их приток остается сравнительно небольшим, растут масштабы бедности, а показатели экономического роста являются разочаровывающими.
Statements were made by the representatives of the following countries: Thailand, Zimbabwe, Benin, Barbados, Italy, Nigeria, Mauritania, China, Japan, Ethiopia, Algeria, Switzerland, Uganda, United States and South Africa. С заявлениями выступили представители следующих стран: Таиланда, Зимбабве, Бенина, Барбадоса, Италии, Нигерии, Мавритании, Китая, Японии, Эфиопии, Алжира, Швейцарии, Уганды, Соединенных Штатов и Южной Африки.
He informed the Committee of requests for observer status from Angola, Belarus, Benin, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Republic of Moldova, Yemen and Zambia. Он проинформировал Комитет о просьбах предоставить статус наблюдателя, поступивших от Анголы, Беларуси, Бенина, Боснии и Герцеговины, Буркина-Фасо, Замбии, Йемена и Республики Молдовы.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the Commission would have achieved better results if it had adopted the draft agreed conclusions on agenda item 3 submitted by the Group of 77 and China. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что Комиссия достигла бы более позитивных результатов, если бы был принят проект согласованных выводов по пункту З повестки дня, представленный Группой 77 и Китаем.
Representatives of 12 governments (Benin, Guinea, Madagascar, Morocco, Namibia, Niger, Nigeria, Senegal, South Africa, Togo, Tunisia and the Gambia) made presentations on their national activities relating to Article 6. С сообщениями о проводимых в их странах мероприятиях, относящихся к статье 6, выступили представители 12 правительств (Бенина, Гвинеи, Мадагаскара, Марокко, Намибии, Нигера, Нигерии, Сенегала, Того, Туниса, Южной Африки и Гамбии).