Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
The peer review of the competition legislation of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), Benin and Senegal was the first ever review of a regional grouping. Экспертный обзор законодательства в области конкуренции Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), Бенина и Сенегала стал первым такого рода обзором региональной группы.
Following the presentation of Benin's initial report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child, steps were taken to publicize the Committee's concluding observations. После представления первоначального доклада Бенина по Конвенции о правах ребенка (КПР) были приняты меры для широкого распространения заключительных замечаний Комитета в отношении осуществления этой Конвенции.
A national seminar on the orientation and adoption of an IMCI programme by Benin, which was held from 22 to 24 March 1999 in Bohicon; национальный семинар по определению основных направлений и утверждению концепции КЛДБ для Бенина, проходивший 22-24 марта 1999 года в Бохиконе;
The Committee welcomes the report of Benin, which follows the Committee's general guidelines for the preparation of reports, and expresses its appreciation for the opportunity thus afforded to resume its dialogue with the State party. Комитет выражает удовлетворение в связи с представлением доклада Бенина, который соответствует принятым Комитетом общим руководящим принципам представления докладов, и приветствует предоставленную ему таким образом возможность возобновить контакты с государством-участником.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of France, Japan, China, the Congo, El Salvador, Niger, Benin and Bolivia, and the observers for the Dominican Republic, Afghanistan, Nicaragua and Ethiopia. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Франции, Японии, Китая, Конго, Сальвадора, Нигера, Бенина и Боливии и наблюдателями от Доминиканской Республики, Афганистана, Никарагуа и Эфиопии.
The measures taken by the Government of Benin since the adoption of the MDGs are reflected in considerable progress in many areas and, at the same time, in very modest progress in other areas. Меры, принимаемые правительством Бенина со времени утверждения ЦРДТ, позволили нам добиться значительного прогресса в одних областях и одновременно весьма скромных успехов - в других.
Within this framework a meeting of the heads of the security forces of Burkina Faso, Benin and the Niger was held on 13 June 2006. Именно в этих рамках 13 июня 2006 года в Буркина-Фасо состоялась встреча руководителей сил безопасности Буркина-Фасо, Бенина и Нигера.
It stated that the firm commitment of Benin with regard to the implementation of the recommendation Morocco made during the review was quite clear well before the adoption of the outcome of the Working Group. Представитель Марокко заявил, что твердая приверженность Бенина осуществлению рекомендации Марокко, высказанной во время обзора, проявилась достаточно ясно еще до принятия итогов обзора Рабочей группы.
It has also taken part as a designated member of the troika in the consideration of the national reports of Morocco, Benin and Burkina Faso at the session of the Human Rights Council held in Geneva in 2008 in the framework of the universal periodic review. Мадагаскар также участвовал в качестве члена "тройки" в рассмотрении национальных докладов Марокко, Бенина и Буркина-Фасо на сессии Совета по правам человека в Женеве в 2008 году, представленных в рамках универсального периодического обзора.
It also welcomed measures to eliminate illiteracy and to extend compulsory education and invited Benin to provide details on measures to improve prison conditions and to strengthen the protection of disabled persons and children. Выступающий также приветствовал меры по ликвидации неграмотности и расширению обязательного образования и попросил делегацию Бенина сообщить подробности мер по улучшению условий содержания в тюрьмах и укрепления защиты инвалидов и детей.
The Commission, inter alia, thanked the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation and noted that the mission had enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. Комиссия, в частности, поблагодарила власти Того, Бенина и Ганы за их сотрудничество и отметила, что миссия позволила ей собрать данные и информацию, необходимые для выполнения ее мандата.
Benin's contribution to the operation is estimated at CFA 234,347,490 per month (about $466,000), which is equivalent to 5 per cent of the total cost of the operation. Вклад Бенина в операцию составляет, по оценкам, 234347490 фран-ков КФА в месяц (около 466000 долл. США), что эквивалентно 5 процентам суммарных затрат на операцию.
Mr. Zinsou, referring to the experience of Benin, said that the establishment of local manufacturing plants by foreign companies led to job creation and enabled developing countries to use the resulting knowledge and experience to manufacture independently. Г-н Зинсу, ссылаясь на опыт Бенина, говорит, что создание иностранными компаниями производственных предприятий на местах ведет к росту числа рабочих мест и позволяет развивающимся странам задействовать соответст-вующие знания и опыт для самостоятельного создания промышленного производства.
Counter-terrorism 56. The Heads of State of the Lake Chad Basin Commission and of Benin held a summit in Niamey on 7 October to address the growing threat of terrorism in the region and the issue of a multinational joint task force. Главы государств - членов Комиссии по освоению бассейна озера Чад, а также глава Бенина провели 7 октября в Ниамее встречу на высшем уровне, посвященную необходимости борьбы со все возрастающей угрозой терроризма в регионе и рассмотрению вопроса о создании многонациональной объединенной оперативно-тактической группы.
(a) African troop-contributing countries: Benin, Burkina Faso, Chad, Ghana, Guinea, Mali, Niger, Nigeria, Senegal and Togo; а) представители следующих стран, предоставляющих войска: Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Гвинеи, Мали, Нигера, Нигерии, Сенегала, Того и Чада;
During the reporting period, the Subcommittee provided its own responses and/or recommendations to the replies of Benin, Bolivia (Plurinational State of), Lebanon and Ukraine; such responses had also been transmitted to Mauritius and Sweden previous to this period. В отчетный период Подкомитет направил свои собственные ответы и/или рекомендации на ответы Бенина, Боливии (Многонационального Государства), Ливана и Украины; до начала этого периода подобные ответы были также препровождены Маврикию и Швеции.
Prison Fellowship Benin offered HIV/AIDS awareness training and voluntary testing to prisoners. 3. Public International Law and Policy Group Ассоциация тюремного служения Бенина провела мероприятия с целью повышения осведомленности заключенных о проблеме ВИЧ/СПИДа, а также предоставила им возможность добровольно пройти обследование на ВИЧ.
Statements were made by the representatives of Luxembourg, Nepal, Liberia, Japan, Guinea, Egypt, Nigeria, Denmark, Morocco, Norway, the United Kingdom, the United Republic of Tanzania and Benin, and by the representative of the Organization of Islamic Cooperation. С заявлениями выступили представители Люксембурга, Непала, Либерии, Японии, Гвинеи, Египта, Нигерии, Дании, Марокко, Норвегии, Соединенного Королевства, Объединенной Республики Танзания и Бенина, а также представитель Организации исламского сотрудничества.
The United Nations Office on Drugs and Crime is also providing support to the Government of Benin in the development of a comprehensive national integrated programme to counter transnational organized crime in and around the country, including piracy. Кроме того, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает поддержку правительству Бенина в деле разработки всеобъемлющей национальной комплексной программы по борьбе с транснациональной организованной преступностью в этой стране и в соседних странах, в том числе борьбе с проблемой пиратства.
The national Armed Forces had taken part in humanitarian demining missions in Latin America and Africa and had provided demining training for officials from Angola, Benin, Cape Verde, Guinea-Bissau and Mozambique. Национальные вооруженные силы принимали участие в миссиях по гуманитарному разминированию в Латинской Америке и Африке и обеспечили подготовку по вопросам разминирования для специалистов из Анголы, Бенина, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде и Мозамбика.
OHCHR launched a publication on the topic during a high-level panel discussion at the sixty-ninth session of the General Assembly, with the participation of the Heads of State of Mongolia and Tunisia, the Prime Minister of Italy and a representative of the President of Benin. УВКПЧ организовало презентацию публикации на эту тему в рамках обсуждения с участием приглашенных экспертов высокого уровня, которое состоялось в ходе шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и в котором приняли участие главы государств Монголии и Туниса, премьер-министр Италии и представитель президента Бенина.
Foreign women, inter alia from Nigeria, Mali, Senegal, Benin, Ghana, China, Korea, Germany, Congo, Chad and Guinea migrate to Togo mainly to do business. Женщины-иммигранты - это в основном иностранки, приезжающие в Того из различных стран мира с деловыми целями, в том числе гражданки Нигерии, Мали, Сенегала, Бенина, Ганы, Китая, Кореи, Германии, Конго, Чада, Гвинеи.
The Executive Board took note of the draft CPDs for Benin, Congo, Cuba, Niger, Nigeria, Togo and the draft CCPD for Bhutan and the comments thereon. Исполнительный совет принял к сведению проекты СПД для Бенина, Конго, Кубы, Нигера, Нигерии, Того и проекты ОСПД для Бутана и замечания по ним.
The Chairperson took it that the Commission accepted the amendment proposed by the delegation of Benin, borrowing the language in paragraph 2 (c) for the provision on the destruction of goods. Председатель говорит, что, как он полагает, Комиссия принимает поправку, предложенную делегацией Бенина, о заимствовании формулировки, содержащейся в подпункте с) пункта 2, для положения об уничтожении груза.
For the African group of countries, a delegation noted that private property protection was ensured in the constitution of Benin and that foreign ownership was allowed, transferring dividends and obtaining currency had been made easier, and granting of work permits to foreigners was guaranteed. От имени Африканской группы стран одна делегация отметила, что в конституции Бенина гарантируется защита частной собственности, а также что разрешается иностранная собственность и перевод дивидендов, был облегчен доступ к иностранной валюте и гарантируется предоставление иностранцам разрешений на работу.