Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
Following a statement by the Chairman, the representative of the United States requested a vote on the proposal made by the representative of Benin for the deletion of the reference to the two documents. После выступления Председателя представитель Соединенных Штатов предложил провести голосование по предложению представителя Бенина об исключении ссылки на указанные два документа.
In this regard, the Benin Government is planning to construct an embankment along the coast to protect it from ongoing coastal erosion, which is swallowing up territory day after day. В этой связи правительство Бенина планирует построить дамбу вдоль побережья, чтобы защитить его от береговой эрозии, которая ежедневно поглощает часть территории.
Ms. Martins, speaking on behalf of the European Union, said she would like to have additional time to examine Benin's proposal, particularly in view of the explanations that could be provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights. Г-жа Мартинш, выступая от имени Европейского союза, поддерживает идею о предоставлении дополнительного времени для рассмотрения предложения Бенина, учитывая, в частности, пояснения, которые может дать Управление Верховного комиссара по правам человека.
In addition, the government of Benin, in collaboration with the secretariat, organized a subregional workshop on GEF procedures in the context of implementation of the UNCCD for West African country Parties which have adopted their NAP. Кроме того, правительство Бенина совместно с секретариатом провело субрегиональное рабочее совещание по процедурам ГЭФ в контексте осуществления КБОООН для западноафриканских стран-участниц, которые приняли свои НПД.
We have worked with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, to support the efforts of Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Cameroon, Mali, Mozambique, Niger, Senegal and Togo. Мы также сотрудничали с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в содействии усилиям Бенина, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Камеруна, Мали, Мозамбика, Нигера, Сенегала и Того.
The representative of Benin, Zambia and Burkina Faso said that it was important that the UNCTAD secretariat continue to provide its support through the IPRs and follow up implementation of the recommendations. Представитель Бенина, Замбии и Буркина-Фасо сказал о важности того, чтобы секретариат ЮНКТАД продолжал оказывать поддержку посредством ОИП и следил за выполнением рекомендаций.
Specific projects have been prepared in this connection for Benin, Cape Verde, Chad, Côte d'Ivoire, Gambia, Guinea, Liberia, Nigeria and Sierra Leone. В рамках данной работы подготовлены отдельные проекты для Бенина, Гамбии, Гвинеи, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуара, Либерии, Нигерии, Сьерра-Леоне и Чада.
For example, forest peoples of Benin and Côte d'Ivoire consider their forests as sacred, and the management of these forests is based on a system of religious prohibitions. Так, например, лесные жители Бенина и Кот-д'Ивуар считают свои леса священными, а система лесопользования у них основывается на системе религиозных запретов.
The people of Benin have resorted to the symbolism of the pierced jar each time it has found itself at a crossroads, faced with the challenges and the problems of its destiny. Всякий раз, оказываясь на перепутье и сталкиваясь с серьезными трудностями и проблемами, затрагивающими его судьбу, народ Бенина обращается к символу поврежденного сосуда.
The representative of Benin, among others, raised the issue of whether there was a study on the interaction between the Kosovo Police Service and the Kosovo Protection Corps. Представитель Бенина наряду с другими поставил вопрос о том, существует ли исследование о взаимодействии между Косовской полицейской службой и Корпусом защиты Косово.
Following the economic slump of the 1980s, the state of Benin's economy has improved perceptibly since 1990, showing a real growth rate of 6% in 1995. После депрессии 1980-х годов состояние экономики Бенина заметно улучшилось с 1990 года: темп реального экономического роста в 1995 году составил около 6%.
During the interactive debate, the representatives of the following countries took the floor: Indonesia, Russian Federation, Norway, Senegal, Netherlands, Benin, Venezuela, Belarus, Republic of Korea and United States. В ходе интерактивных прений с заявлениями выступили представители следующих стран: Индонезии, Российской Федерации, Норвегии, Сенегала, Нидерландов, Бенина, Венесуэлы, Беларуси, Республики Корея и Соединенных Штатов.
In view of its importance, however, we urge the informal Working Group on General Issues on Sanctions, chaired by Ambassador Adechi of Benin, and the Secretary-General himself, to continue to work on those issues. Однако учитывая его важность, мы настоятельно призываем неофициальную Рабочую группу по общим вопросам, касающимся санкций, возглавляемую послом Бенина Адеши, и самого Генерального секретаря продолжать работу над этими вопросами.
The eight beneficiary countries of the Fund are Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Средства Фонда предназначены для восьми стран: Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Кении, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании, Туниса и Уганды.
The Secretariat also received a number of individual requests, including those from Benin, Guinea-Bissau, Kenya, Mongolia, Paraguay, Romania and Sri Lanka. В Секретариат поступил также ряд отдельных запросов, в том числе от Бенина, Гвинеи-Бисау, Кении, Монголии, Парагвая, Румынии и Шри-Ланки.
Presentations were made by Phongsavath Boupha, Vice-Minister for Foreign Affairs, Lao People's Democratic Republic, and Antonin Dossou, Director of Cabinet, Ministry for Development, Economic and Finance, Benin. Перед собравшимися выступили заместитель министра иностранных дел Лаосской Народно-Демократической Республики Пхонгсават Бупха и директор кабинета министерства развития, экономики и финансов Бенина Антонин Доссу.
These comments were provided by the Governments of Benin, Chile, Colombia, Croatia, Germany, Japan, Paraguay, the Philippines, Sweden, and Uruguay. Упомянутые замечания были представлены правительствами Бенина, Германии, Колумбии, Парагвая, Уругвая, Филиппин, Хорватии, Чили, Швеции и Японии.
The Minister of Trade and Industry of Benin highlighted key issues that were fundamental for the poverty eradication efforts of developing countries, in particular least developed countries in West Africa. Министр торговли и промышленности Бенина высветил ключевые вопросы, имеющие фундаментальное значение для усилий по искоренению нищеты в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах Западной Африки.
At the same meeting, an exchange of views ensued during which interventions were made by the representatives of Bangladesh, Guinea-Bissau, the United Republic of Tanzania and Benin. На том же заседании был проведен обмен мнениями, в ходе которого выступили представители Бангладеш, Гвинеи-Бисау, Объединенной Республики Танзании и Бенина.
Statements were made by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, the Lao People's Democratic Republic, Benin, Lesotho, Bangladesh, Azerbaijan, China, Cambodia, Norway, India, Bhutan and Paraguay. С заявлениями выступили представители Ямайки, Соединенного Королевства, Лаосской Народно-Демократической Республики, Бенина, Лесото, Бангладеш, Азербайджана, Китая, Камбоджи, Норвегии, Индии, Бутана и Парагвая.
The delegation of Brazil highly appreciates your presiding over this meeting, as it demonstrates Benin's commitment and contributes to endowing the matter before us with the required political relevance and urgency. Делегация Бразилии признательна Вам за то, что Вы руководите работой этого заседания, поскольку это демонстрирует приверженность Бенина и придает рассмотрению данного вопроса и необходимую актуальность и политическую значимость.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that a number of development challenges faced by Africa could be addressed only in a favourable international environment. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что ряд проблем развития, с которыми сталкивается Африка, можно решить лишь в благоприятных международных условиях.
We are gratified at the fact that the international community is reviewing its role in the protection of civilians in today's fast-changing environment, especially in the context of the so-called responsibility to protect, as mentioned by the representatives of Benin and the United Kingdom. Мы рады тому, что международное сообщество анализирует свою роль в защите гражданских лиц в сегодняшнем быстро меняющемся мире, особенно в контексте так называемой обязанности защищать, о которой упоминали представители Бенина и Соединенного Королевства.
In that connection, I would like to reiterate the determination of the Government of Benin to actively contribute to the implementation of effective strategies to resolve those problems. В этой связи я хотел бы подтвердить твердое намерение правительства Бенина принять активное участие в осуществлении стратегий, направленных на эффективное решение этих проблем.
The consultations, held in Conference Room 8 on Monday, 23 August 1999, were attended by the representatives of Algeria, Benin, Burkina Faso, Mali, Nigeria and Togo. В консультациях, проведенных в зале заседаний 8 в понедельник, 23 августа 1999 года, приняли участие представители Алжира, Бенина, Буркина-Фасо, Мали, Нигерии и Того.