Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, recognized the remarkable work done by UNCTAD since its inception on all trade and development issues. Представитель Бенина, выступая от имени НРС, признал замечательную работу, проделанную ЮНКТАД по всей проблематике торговли и развития со времени ее создания.
Three officers from Benin, Ghana and Nigeria were seconded to the Liberian Ministry of Defence to assist in the command and control of those units. Для оказания помощи в осуществлении руководства и контроля за действиями этих подразделений в либерийское министерство обороны были прикомандированы три офицера из Бенина, Ганы и Нигерии.
Turning to the question put by the representative of Benin, he said that States parties themselves were responsible for implementing conventions. Что касается вопроса, заданного представителем Бенина, то оратор говорит, что государства-участники сами отвечают за осуществление конвенций.
It also requested information on Benin's experience and expectations with regard to international solidarity and support, particularly in the realization of the economic, social and cultural rights. Он также просил предоставить информацию об опыте Бенина и его ожиданиях в плане международной солидарности и поддержки, особенно в контексте осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Algeria congratulated the Government of Benin on its cooperation and commitment to promoting and protecting human rights, despite its limited resources and related constraints. Алжир поблагодарил правительство Бенина за его сотрудничество и готовность поощрять и защищать права человека, несмотря на ограниченные ресурсы и связанные с этим трудности.
Although the death penalty has not yet been abolished in domestic legislation, Benin, like many other countries, is moving towards a moratorium. Внутреннее законодательство Бенина еще не содержит запрета на смертную казнь, однако Бенин по примеру многих стран объявил на нее мораторий.
FIACAT and OMCT noted that the right to food is recognized by the Constitution of Benin of 11 December 1990. ФИАКАТ и ВОПП отметили, что в Конституции Бенина от 11 декабря 1990 года признается право на питание в качестве обязательства государства.
FIACAT reported that these phenomena have assumed alarming proportions at Benin's nine prisons, especially in Porto-Novo, Cotonou and Abomey. По утверждению ФИАКАТ, в девяти тюрьмах Бенина, особенно в Порто-Ново, Котону и Абомее, эта практика приобрела угрожающие масштабы.
In that context, the Economic Community of West African States and the Government of Benin had organized a subregional conference in October 2008 to draw up a regional strategy for West Africa. В этом контексте Экономическое сообщество западноафриканских государств и правительство Бенина организовали в октябре 2008 года субрегиональную конференцию с целью разработки региональной стратегии для Западной Африки.
Statements were also made by the representatives of Poland, Mongolia, Myanmar, Benin, Brazil, Italy, Bangladesh, Egypt and Cuba. С заявлениями также выступили представители Польши, Монголии, Мьянмы, Бенина, Бразилии, Италии, Бангладеш, Египта и Кубы.
In legal systems like her own and that of Benin, international treaties, such as the Convention were seen as superior to domestic laws. В правовой системе ее страны или системе Бенина такие международные договоры, как Конвенция, имеют примат над внутренними законами.
To be clear, there was no quorum to keep the request valid and no country to instantly replace Benin. Говоря конкретно, не было никакого кворума, который обеспечил бы обоснованность просьбы, и никакая страна не выступила сразу же в поддержку созыва сессии вместо Бенина.
He assured the representative of Benin that he would again contact the Budget Division, and regretted being unable to provide further explanations. Секретарь Комитета заверяет представителя Бенина в том, что он еще раз свяжется с Бюджетным отделом, и с сожалением отмечает, что каких-либо других разъяснений он ей дать не может.
One participant, financed by the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, reported on the traffic in children from Benin to Gabon. Один из участников, которому была оказана финансовая помощь со стороны Фонда добровольных взносов по современным формам рабства, представил информацию о торговле детьми и вывозе детей из Бенина в Габон.
Benin considers the trafficking of children - a result of extreme poverty - to be modern-day slavery, and the Government and people are fighting it with determination. С точки зрения Бенина, торговля детьми, являющаяся следствием крайней нищеты, представляет собой современную форму рабства, и поэтому наше правительство и народ ведут решительную борьбу с этим бедствием.
This means that all citizens of Benin, wherever they reside, must be able to feed, house, clothe, care for and educate themselves. Он предполагает, что все граждане Бенина, где бы они ни проживали, должны иметь возможность на обеспечение продуктами питания, жильем, одеждой, основными услугами и возможностью получения образования.
The representative of Benin thanked UNCTAD for the assistance provided this year in training competition officials in the implementation of a competition law. Бенина поблагодарил ЮНКТАД за помощь, предоставленную в этом году в деле профессиональной подготовки соответствующих должностных лиц по вопросам осуществления законодательства в области конкуренции.
In its subsequent resolution 419 adopted without a vote on 24 November 1977, the Council considered further "threats of aggression by mercenaries" against Benin. В своей последующей резолюции 419, принятой без голосования 24 ноября 1977 года, Совет Безопасности дополнительно рассмотрел вопрос в отношении "угрозы агрессии со стороны наемников" против Бенина.
Benin's NAPA focuses on the following sectors: agriculture, forestry, energy, coastal areas, water resources and health. В НПДА Бенина основное внимание уделяется следующим секторам: сельскому хозяйству, лесному хозяйству, энергетике, прибрежным районам, водным ресурсам и здравоохранению.
Some 30 invitees from the Government, the Parliament, the donor community and civil society representatives from Benin, Cameroon and Mozambique also participated. В его работе приняли также участие около 30 приглашенных лиц из правительства, парламента, донорского сообщества и гражданского общества из Бенина, Камеруна и Мозамбика.
UNCTAD initiated the Fruit Flies Project in West Africa in response to requests from several countries, namely, Benin, Burkina Faso, Mali and Senegal. По просьбе ряда стран, а именно Бенина, Буркина-Фасо, Мали и Сенегала, ЮНКТАД приступила к осуществлению проекта по борьбе с плодовой мушкой в Западной Африке.
The representatives of Benin, Cape Verde, Djibouti, Finland, France, Gabon, Morocco and Uganda and UN-Women sought clarifications on some electoral dynamics. Представители Бенина, Габона, Джибути, Кабо-Верде, Марокко, Уганды, Финляндии и Франции и «ООН-женщины» просили представить разъяснения по ряду вопросов, связанных с динамикой выборов.
Benin noted progress on legislation, promotion of democracy and good economic governance, and ratification of regional and international human rights instruments. Делегация Бенина отметила прогресс в области законодательной деятельности, поощрения демократии и эффективного управления экономикой, а также ратификацию региональных и международных документов в области прав человека.
Benin noted that many laws have been adopted since the first UPR cycle with a view to enhancing human rights protection. Делегация Бенина отметила, что за время, прошедшее после первого цикла УПО, на Маврикии в интересах улучшения защиты прав человека было принято много новых законов.
With regard to remittances, between 1999 and 2005 Beninese citizens living abroad officially transferred to Benin a total of $698.4 million. Что касается денежных переводов, то в период 1999 - 2005 годов граждане Бенина, проживающие за рубежом, официально перевели в Бенин в целом 698,4 млн. долл. США.