Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
In this regard, after consulting with the GICHD about the balance of funds, the Steering Committee decided to accept three requests for sponsorship, notably from Benin and Peru. В этом отношении после консультаций с ЖМЦГР относительно остатка средств Руководящий комитет решил принять три заявки на спонсорство, а именно от Бенина и Перу.
In this respect, the delegation of Benin shares the views expressed by the representative of France in introducing the draft resolution before us, and we call for its adoption by consensus. В этой связи делегация Бенина разделяет мнение, высказанное представителем Франции, который представлял до нас этот проект резолюции, и мы призываем принять его на основе консенсуса.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that UNCTAD technical cooperation activities contributed to the effective integration of developing countries into the multilateral trading system. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества способствует эффективной интеграции развивающихся стран в многостороннюю торговую систему.
The replies from Bolivia, Lebanon and Mauritius remain confidential, while those from Benin, Mexico, Paraguay and Sweden have been made public at the request of those States parties. Ответы Боливии, Ливана и Маврикия по-прежнему носят конфиденциальный характер, в то время как ответы Бенина, Мексики, Парагвая и Швеции были опубликованы по просьбе этих государств-участников.
OHCHR provided assistance to the Governments of Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Costa Rica, Guinea, Mauritania, Nigeria, Panama and Uruguay in developing national action plans against discrimination and related initiatives. УВКПЧ оказало содействие правительствам Бенина, Боливии (Многонационального Государства), Буркина-Фасо, Гвинеи, Коста-Рики, Мавритании, Нигерии, Панамы и Уругвая в разработке национальных планов действий против дискриминации и в поддержку смежных инициатив.
I have the honour to transmit a letter dated 1 June 2012 from His Excellency Boni Yayi, President of Benin and current Chairperson of the African Union, regarding the security situation in Africa and particularly in Mali (see annex). Имею честь препроводить письмо президента Бенина и нынешнего Председателя Африканского союза Его Превосходительства Бони Яйи от 1 июня 2012 года в связи с обстановкой в Африке, особенно в Мали, в плане безопасности (см. приложение).
In a request to the Secretary-General dated 27 July 2011, President Boni Yayi of Benin appealed for assistance from the international community to fight piracy in his country and throughout the Gulf of Guinea. В письме от 27 июля 2011 года на имя Генерального секретаря президент Бенина Бони Яйи просил международное сообщество оказать помощь в борьбе с пиратством в его стране и во всем Гвинейском заливе.
For his part, the Permanent Representative of Benin to the United Nations stressed that if piracy was not addressed properly, it could jeopardize socio-economic development and foreign investment in the region. Постоянный представитель Бенина при Организации Объединенных Наций со своей стороны подчеркнул, что, если пиратству не будет оказано должное противодействие, оно может отрицательно сказаться на социально-экономическом развитии и поступлении иностранных инвестиций в регион.
The economy of Benin is heavily reliant on service and transit fees from the Port of Cotonou, as well as on cotton exports, for national revenue. Для экономики Бенина большое значение имеют поступления в виде сборов за обслуживание и транзит через порт Котону, а также экспорт хлопка, являющиеся основными источниками государственных доходов.
The programme, known as Operation Prosperity, is being conducted under Nigeria's tactical command and Benin's operational command. Эта программа, получившая название «Операция "Процветание"», осуществляется под тактическим командованием Нигерии и оперативным командованием Бенина.
(a) Assist in coordinating international assistance to support the efforts of Benin to combat the threat of piracy; а) оказать содействие в координации международной помощи в рамках поддержки усилий Бенина по борьбе с угрозой пиратства;
Statements were made by the representatives of Switzerland (on behalf of the ACT Group), India, Slovenia, Hungary, Ireland, Brazil, Germany, Maldives, South Africa and Benin. С заявлениями выступили представители Швейцарии (от имени Группы по вопросам подотчетности, согласованности и транспарентности), Индии, Словении, Венгрии, Ирландии, Бразилии, Германии, Мальдивских Островов, Южной Африки и Бенина.
The Group received satisfactory responses from the Governments of Benin, Burkina Faso, China, France, Ghana, Latvia, the Niger, Poland and Romania. Группа получила удовлетворительные ответы от правительств Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Китая, Латвии, Нигера, Польши, Румынии и Франции.
Furthermore, on 26 March, the Nigeria Customs Service and representatives of Benin, Cameroon, Chad and Niger held an emergency meeting in Abuja, aimed at establishing a joint border patrol platform against the increasing threat of insurgency, terrorism and illicit trade in small arms. Затем 26 марта Таможенная служба Нигерии и представители Бенина, Камеруна, Нигера и Чада провели чрезвычайное совещание в Абудже для выработки совместной платформы в вопросах пограничного контроля в целях борьбы со всевозрастающей угрозой повстанческой деятельности, терроризма и незаконной торговли стрелковым оружием.
In full cooperation with the national counterpart, UNCTAD has worked with UNIDO and ITC on a joint Enhanced Integrated Framework Tier 2 project proposal aimed at reinforcing the trade and productive capacity of Benin. В рамках полномасштабного сотрудничества с национальным партнером ЮНКТАД работала с ЮНИДО и МТЦ над формулированием предложения по совместному проекту второго уровня Расширенной комплексной рамочной программы, направленного на укрепление торгового и производственного потенциала Бенина.
In October, he travelled throughout the subregion to meet key regional partners of Guinea-Bissau, including the Presidents of Benin, Equatorial Guinea, Ghana, Nigeria and Senegal, in addition to the Deputy President of the ECOWAS Commission. В октябре он совершил поездку по субрегиону для проведения встреч с ключевыми региональными партнерами Гвинеи-Бисау, включая президентов Бенина, Ганы, Нигерии, Сенегала и Экваториальной Гвинеи, а также заместителя Председателя Комиссии ЭКОВАС.
The competent authorities of Benin, Cape Verde, Ghana, Senegal and Togo were supported by UNODC in identifying and inspecting containers commonly used for smuggling drugs, precursor chemicals and other contraband. ЮНОДК оказало поддержку компетентным органам Бенина, Ганы, Кабо-Верде, Сенегала и Того в деле выявления и проведения инспекций контейнеров, обычно использующихся для контрабанды наркотиков, химических веществ-прекурсоров и других запрещенных товаров.
Representatives from Benin, Ghana, Nigeria and Togo emphasized the importance of sharing and disseminating information through existing networks and strengthening the capacity of national investigative laboratories, and called on UNODC to lend support to such efforts. Представители Бенина, Ганы, Нигерии и Того обратили особое внимание на важность обмена информацией и ее распространения через существующие сети, а также укрепления потенциала национальных следственных лабораторий и призвали ЮНОДК поддержать такие усилия.
The development of national integrated programmes for Benin, Liberia, Mauritania, Niger, Nigeria and Sierra Leone has been initiated, and the United Nations Office on Drugs and Crime is assisting with resource mobilization to support their implementation. Была начата разработка комплексных национальных программ для Бенина, Либерии, Мавритании, Нигера, Нигерии и Сьерра-Леоне, а Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает помощь в мобилизации ресурсов для поддержки их осуществления.
A total of 34 applications were received concerning 10 of the 12 eligible States (Argentina, Benin, Brazil, Germany, Honduras, Kyrgyzstan, Mexico, Paraguay, Senegal and Sweden). Было получено в общей сложности 34 заявки, касающиеся 10 из 12 удовлетворяющих установленным критериям государств (Аргентины, Бенина, Бразилии, Германии, Гондураса, Кыргызстана, Мексики, Парагвая, Сенегала и Швеции).
A Parliamentarian Round-table was held simultaneously with the working groups, with a group of parliamentarians from: Benin, Ghana, Greece, Guinea, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Niger, Norway, Switzerland, Tanzania, and Ukraine. Одновременно с заседаниями рабочих групп было проведено совещание за круглым столом, в котором приняла участие группа парламентариев из Бенина, Ганы, Гвинеи, Греции, Казахстана, Кении, Кыргызстана, Нигера, Норвегии, Танзании, Украины, Швейцарии и Японии.
The launch of joint action by Benin and the Congo to combat trafficking in children, in February 2012; начало реализации в феврале 2012 года Плана совместных действий Бенина и Конго в области борьбы с торговлей детьми;
Advisory services on the development of university curricula on UNCTAD issues provided by the Virtual Institute to universities in Benin, Ethiopia, Mauritius, Senegal and Viet Nam; Консультативные услуги по разработке университетских учебных программ по тематике ЮНКТАД, предоставленные Виртуальным институтом университетам Бенина, Вьетнама, Маврикия, Сенегала и Эфиопии;
At a time when the West African subregion is witnessing an increase in violence due to drug trafficking and terrorism in the area, we cannot allow our shorelines to be taken hostage by pirates, as was recently the case in the waters off Benin and Togo. Сегодня, когда в западноафриканском субрегионе вследствие оборота наркотиков и терроризма растут масштабы насилия, мы не должны допустить того, чтобы наше побережье оказалось в заложниках у пиратов, как это недавно произошло в водах Бенина и Того.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the productive capacity of enterprises in LDCs was inadequate and too weak for them to compete in an international economic environment. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, отметил, что производственный потенциал предприятий в НРС является недостаточным и слишком слабым для того, чтобы они могли конкурировать в международной экономической среде.