In cooperation with UNICEF, the Agency has introduced a series of education and literacy programmes for girls and young women in rural areas of Benin, Senegal, Burkina Faso, Mauritania, Viet Nam, Djibouti, Haiti, and other countries. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Агентство инициировало целый ряд программ в области образования и ликвидации неграмотности для девочек и молодых женщин в сельских районах Бенина, Сенегала, Буркина-Фасо, Мавритании, Вьетнама, Джибути, Гаити и других стран. |
In order to signal its deep-seated commitment to promoting the principles of democracy, the Government of Benin has offered to host the Fourth International Conference of New or Restored Democracies at Cotonou. |
В качестве жеста, подтверждающего нашу глубокую приверженность обеспечению демократических принципов, правительство Бенина предложило провести четвертую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в нашей стране, в Котону. |
Some cases of trafficking have been reported involving children and young women who were to be conveyed out of Benin to other countries in the sub-region and outside Africa. |
Имеются сведения о ряде случаев торговли детьми и девочками, которые должны были быть вывезены за пределы Бенина в другие страны региона и за пределы Африки. |
To my country, Benin - which negotiated and co-sponsored resolution 1612 in the hope of putting a rapid end to the aforementioned phenomena - their upsurge during the reporting period is most alarming. |
Для моей страны Бенина, которая участвовала в переговорах по резолюции 1612 и являлась ее соавтором в надежде на скорейшую ликвидацию упомянутого выше явления, обострение данной проблемы в течение отчетного периода вызывает глубокую озабоченность. |
As stated earlier, the Amnesty International report refers to hundreds of bodies found at sea and on the beaches of Togo and Benin, several of which had allegedly been buried by local fishermen and villagers. |
Как уже упоминалось, в докладе "Международной амнистии" говорилось о сотнях тел, обнаруженных в море и на пляжах Того и Бенина, многие из которых были захоронены рыбаками и жителями прибрежных деревень в этих странах. |
Benin's interim PRSP, which also included a policy matrix, contains about 111 conditions, which the Government must implement. |
временный ДССН Бенина, в котором также есть матрица политики, содержит порядка 111 условий, которые нужно выполнить правительству. |
Trafficking in women, while illegal and not deeply rooted in the society, had begun to spread in recent years in foreign communities, particularly among women and girls from Benin. |
Торговля женщинами, которая является незаконной и не имеет глубоких корней в обществе, стала распространяться в последние годы в рамках иностранных общин, особенно среди женщин и девушек из Бенина. |
A training course on competition law and policy, consisting of four half-day sessions, was implemented in November - December 2001 for participants located in Benin, Burkina Faso and Mali. |
В ноябре-декабре 2001 года для участников проекта из Бенина, Буркина-Фасо и Мали был организован учебный курс по законодательству и политике в области конкуренции в форме четырех занятий продолжительностью по полдня каждое. |
Least developed countries currently benefiting from Montreal Protocol projects implemented by UNIDO are Benin, Burkina Faso, Gambia, Guinea, Mozambique, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
В настоящее время проекты ЮНИДО по линии Мон-реальского протокола осуществляются в интересах следующих наименее развитых стран: Бенина, Буркина - Фасо, Гамбии, Гвинеи, Замбии, Мозамбика, Объединенной Республики Танзания, Судана и Уганды. |
This is the position for four cases concerning, respectively, Nicaragua and Honduras, Nicaragua and Colombia, Benin and Niger, and Malaysia and Singapore. |
Таково положение с четырьмя делами, касающимися соответственно Никарагуа и Гондураса, Никарагуа и Колумбии, Бенина и Нигера и Малайзии и Сингапура. |
The analysis provided in this section of the report is based on 1994 inventory data, and 1995 in the case of Benin and Mauritania. |
Анализ, проводимый в настоящем разделе доклада, основан на кадастровых данных за 1994 год, а в случае Бенина и Мавритании за 1995 год. |
The Permanent Mission of Benin to the United Nations Headquarters in New York is the focal point for the coordination of the preparatory process, assisted by the follow-up mechanism. |
Постоянное представительство Бенина при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке выступает в качестве координатора подготовительного процесса, который проходит при содействии механизма проведения в жизнь решений конференций. |
The Government of Benin, in collaboration with the International Organization of la Francophonie, hosted a meeting on the "Assessment of national conferences and other democratic transition processes in Africa" in Cotonou from 19 to 23 February 2000. |
Правительство Бенина в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран провело в Котону в период с 19 по 23 февраля 2000 года совещание на тему «Оценка национальных конференций и других процессов перехода к демократии в Африке». |
That is the resolve of the Government of Benin, which has taken bold steps to eradicate this scourge of our times by creating local committees to combat child trafficking, with the participation of the people, non-governmental organizations and United Nations agencies, including UNICEF. |
В этом состоит решительная позиция правительства Бенина, которое принимает смелые шаги по искоренению этого бедствия нашего времени путем создания местных комитетов по борьбе с торговлей детьми с участием населения, неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ. |
There will be a meeting of African delegations with non-governmental organizations on the International Criminal Court, organized by the Permanent Mission of Benin, on Monday, 9 September 2002, at 1.15 p.m. in Conference Room 3. |
Совещание делегаций африканских стран и неправительственных организаций по вопросу о Международном уголовном суде, организуемое Постоянным представительством Бенина, состоится в понедельник, 9 сентября 2002 года, в 13 ч. 15 м. в зале заседаний 3. |
The representatives of Benin, Cuba, Grenada, Mexico, Mozambique, the Philippines, Senegal, the United Republic of Tanzania, Tunisia and Uganda made statements. |
С заявлениями выступили представители следующих стран: Бенина, Гренады, Кубы, Мексики, Мозамбика, Сенегала, Танзании, Туниса, Уганды и Филиппин. |
For Benin, nothing - no pretext whatsoever - could justify such barbaric acts, and the terrifying images that I am loath to recall today will remain etched in our collective memory throughout the twenty-first century. |
Для Бенина ничто - никакой предлог - не может служить оправданием этих варварских актов, ужасающие картины которых - я бы очень не хотел вспоминать об этом сегодня, - навсегда останутся в нашей общей памяти в течение всего двадцать первого столетия. |
Articles 12, 13 and 26 of Benin's Constitution guarantee the right to education and the protection of families, mothers and children. |
Статьи 12, 13 и 26 конституции Бенина гарантируют право на образование и на защиту семьи, матери и ребенка. |
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the secretariat's report provided important information on activities undertaken by UNCTAD both in technical cooperation and in policy research and analysis. |
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, сказал, что доклад секретариата содержит важную информацию о деятельности ЮНКТАД как в области технического сотрудничества, так и в сфере исследований и анализа по вопросам политики. |
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that enhancing coherence between national strategies and global economic policies was a theme of great current interest. |
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что повышение согласованности национальных стратегий и глобальной экономической политики является темой, вызывающей огромный интерес на нынешнем этапе. |
In addition, 35 participants from Benin, Burkina Faso and Mali attended the distance-learning seminar on basic elements of the "Competition Law and Policy" training course. |
Кроме того, 35 участников из Бенина, Буркина-Фасо и Мали присутствовали на семинаре по основам "Законодательства и политики в области конкуренции", организованном по принципу дистанционного обучения. |
Benin resembles an arm reaching out of the sea and stretching 700 km towards the Sahel, where it forms a large fist 325 km wide. |
Контур территории Бенина напоминает руку, которая выходит из океана и простирается на 700 км к Сахелю, где образует большой кулак шириной в 325 километров. |
That objective is so important for Benin that it has striven tirelessly for some years to implement the various components of primary health care in the towns, neighbourhoods, villages and hamlets. |
Эта цель имеет для Бенина столь важное значение, что в течение последних нескольких лет предпринимаются неустанные усилия для создания различных элементов системы первичной медико-санитарной помощи в городах, городских районах, деревнях и поселках. |
Zone 2 Northern Benin Cotton-growing Zone; |
зона 2 - зона хлопчатников северного Бенина; |
Since the previous session, reports had been received from Albania, Benin, Morocco and Poland and were expected shortly from Brazil, Bulgaria, Greece and Iceland. |
За время, истекшее после предыдущей сессии, поступили доклады Албании, Бенина, Марокко и Польши; в скором времени ожидаются доклады Болгарии, Бразилии, Греции и Исландии. |