Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
Only children born of incest remain barred from double filiation, unless the child has putative legitimacy, which defines the legal and conceptual framework for action for the advancement of women in Benin. В практическом плане следует отметить, в частности, то стремление Бенина улучшить положение женщин, которое проявилось в 2000 году в рамках принятия Национальной политики по улучшению положения женщин.
Agricultural exports from Benin through the Autonomous Port of Cotonou, 1 January-30 April 2005 Хлопок остается основным экспортным товаром Бенина, как следует из ниже приведенной таблицы:
We thus applaud the Governments of Mali and Benin for being the first to rise to the challenge of signing agreements on the enforcement of the Tribunal's judgements and hope that it will not be long before many more countries emulate the examples set by these two countries. Таким образом, мы приветствовали правительства Мали и Бенина за то, что они первыми подписали соглашения об исполнении решений Трибунала, и надеемся на то, что их примеру не замедлят последовать многие страны.
Benin's population is composed of 42 ethnic groups, the largest being the Adja, the Fon, the Bariba, the Dendi, the Yoa-lokpa, the Peulh or Foulfoulbé, the Betamaribé and the Yoruba. Население Бенина состоит из 42 этнических групп, из которых восемь являются самыми крупными: аджа, фон, бариба, денди, йоа-локпа, пеулх или фулфульбе, бетамарибе и йоруба.
Numerous publications on public finance policies, bachelor's degree and master's degree from the National University of Benin; and engineer in statistics and economics, University of Brussels. Имеет степени бакалавра и магистра Национального университета Бенина; и специальность инженера в области статистики и экономики Брюссельского университета.
Benin's food prospects in terms of hypothetical mean consumption also seems to be relatively adequate as long as one remains in the theoretical comfort zone offered by the crop balance described in earlier issues of the food security newsletter. Перспективы продовольственного обеспечения для Бенина из расчета среднего потребления также представляются сравнительно удовлетворительными, если верить оптимистическим оценкам продовольственного баланса, которые содержатся в имеющихся информационных бюллетенях по вопросу о продовольственной безопасности.
It further stated that the delegation of Burkina Faso had signed "the" request, giving the impression it had stepped in to replace the withdrawal of Benin in order to keep a continuum of procedural correctness. Далее в вербальной ноте указывалось, что делегация Буркина-Фасо подписала "эту" просьбу и, таким образом, создавалось впечатление, что эта страна присоединилась вместо вышедшего из списка Бенина для обеспечения цепочки правильных с процедурной точки зрения действий.
Marriage by barter: This is a practice that is current in some regions of northern Benin, in particular Cobly and the surrounding area. брак по обмену: эта практика широко распространена в северной части Бенина, в частности в общине кобли и ее окрестностях.
OMCT recommended that the Government of Benin reinforce the action of NGOs working for the promotion and the defence of women's rights by investing towards the elimination of illiteracy, the education and instruction of girls and women, notably in the northern part of the State. В результате этого многие дети не посещают школу. ВОПП рекомендовала правительству Бенина укреплять деятельность неправительственных организаций, занимающихся поощрением и защитой прав женщин посредством вложения средств в ликвидацию неграмотности, обучение и образование девочек и женщин, особенно в северной части государства76.
The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, welcomed the work of the two Sessional Committees but stressed that the conclusions and suggestions generated should be followed up on so that the efforts made would not be in vain. Представитель Бенина, выступая от имени НРС, высоко оценил работу двух сессионных комитетов, подчеркнув, однако, необходимость дальнейшей деятельности на основе согласованных выводов и предложений, с тем чтобы приложенные усилия не остались втуне.
He assured the representative of Benin that his intention was not to challenge the sanctions regime as a whole, but to improve an imperfect system through such tactics as "smart" sanctions. Оратор заверяет представителя Бенина, что он не собирается ставить под сомнение режим санкций в целом; его цель состоит в улучшении несовершенной системы путем использования, в частности, тактики "умных" санкций.
Mr. Sengwe (Zimbabwe): My delegation joins the delegation of Benin in offering its sincere condolences to the people of Cameroon for the tragic loss of life resulting from the airplane disaster at Douala international airport. Г-н Сенгве (Зимбабве) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к делегации Бенина в выражении искренних соболезнований народу Камеруна в связи с трагической гибелью людей в результате авиакатастрофы в международном аэропорту Дуалы.
The situation in Togo has virtually returned to normal, leading to a significant increase in the number of spontaneous and assisted returns from Benin and Ghana, the two main asylum countries. Положение в Того практически нормализовалось, благодаря чему значительно возросло число беженцев, самостоятельно или при помощи УВКБ возвращающихся из Бенина и Ганы - двух стран, где в основном находятся беженцы из Того.
Distribution of executive staff in the diplomatic service outside Benin, 1992-1998 за пределами Бенина в период с 1992 по 1998 годы
At the 19th meeting, on 21 October, the representative of Benin, on behalf of Afghanistan, Algeria, Azerbaijan. На 19м заседании 21 октября представитель Бенина от имени Азербайджана, Алжира, Афганистана, Бангладеш, Белиза, Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутана, Гватемалы, Демократической Республики Конго,
The Government of Benin considers that all States, whatever their political system, their economic level and their culture, have a duty to promote, protect and respect human rights and fundamental freedoms. Правительство Бенина считает, что все государства, какими бы ни были их политические системы, их экономический уровень и к какой бы культуре они ни принадлежали, обязаны утверждать, защищать и уважать права человека и основные свободы.
The Board recommended that the travel grants for the two beneficiaries from Benin and China who could not attend the twenty-eighth session of the Working Group be kept pending for their participation at the twenty-ninth session. Совет рекомендовал зарезервировать гранты на оплату путевых расходов, предназначенные для двух бенефициаров из Бенина и Китая, которые не смогли прибыть на двадцать восьмую сессию Рабочей группы, с тем чтобы они могли принять участие в работе двадцать девятой сессии.
We appreciate the efforts of Mr. Jean-Francis Régis Zinsou of Benin, Chairman of Working Group I, responsible for the agenda item "Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons". Мы высоко оцениваем усилия представителя Бенина, председателя рабочей группы I, ответственной за пункт повестки дня «Рекомендации по осуществлению цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия» г-на Жана-Франсиса Режиса Зенсу. Мы считаем особенно полезными открытые консультации, которые он созвал в период между сессиями.
Action to combat trafficking has been mobilized since the well-publicized case in April 2001 of the Etireno, a Nigerian-registered ship thought to be carrying some 200 children from Benin being trafficked to be sold as slaves. Меры по борьбе с контрабандой были активизированы после получившего широкую огласку в апреле 2001 года дела "Этирено" - зарегистрированного в Нигерии судна, которое, как полагали, перевозило контрабандой 200 детей из Бенина в целях их продажи в качестве рабов.
There will be a meeting of the Group of Least Developed Countries (at the experts level), organized by the Permanent Mission of Benin, on Friday, 12 December 2003, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 9. В пятницу, 12 декабря 2003 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 9 будет проводиться организуемое Постоянным представительством Бенина совещание Группы наименее развитых стран (на уровне экспертов).
Since the bodies had been carried from west to east by the sea current, they could have come, according to these fishermen, only from Togo, which is situated geographically to the west of Benin. Учитывая тот факт, что тела были вынесены течением в направлении с запада на восток, они могли попасть сюда, по мнению рыбаков, только из Того, расположенного к западу от Бенина.
The Association has also begun a large-scale training programme for law students in different parts of Benin, including Dangbo in the south, Savalou in the centre and Parakou in the north-east. Ассоциация приступила к осуществлению масштабной программы подготовки студентов-юристов в ряде населенных пунктов Бенина, в частности в Дангбо на юге страны, в Савалу в центре и в Параку на северо-востоке.
Accordingly, it trains and supervises future entrepreneurs, finances micro-projects and micro-enterprises, and offers training in business management to unemployed young people with qualifications and a few students from the National University of Benin, to enable them to set up in business on their own account. Для этого за счет Фонда предоставляется подготовка и помощь будущим предпринимателям, финансируются микропроекты и микропредприятия, осуществляется подготовка молодежи, а именно безработных выпускников вузов и некоторых студентов Национального университета Бенина, в вопросах управления предприятием, с тем чтобы они могли начать независимую трудовую деятельность.
Mr. Mumbey-Wafula associated himself with the statement made by the representative of Benin on behalf of the least developed countries and said that the establishment of the Office of the High Representative would provide a sound basis for coordinated and coherent follow-up to the Brussels Programme of Action. Г-н Мумбей-Вафула сообщает, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Бенина от имени наименее развитых стран, и говорит, что создание Канцелярии Высокого представителя создает основу для согласованного и скоординированного осуществления Брюссельской программы действий.
The amount of $5,636,840 ($9,671,809 in 1995) shown in schedule 7 represents the total outstanding loans made by the Fund to the Governments of Benin, Botswana, Burkina Faso, Ghana, Mali, Nepal and Senegal. Указанная в таблице 7 сумма в 5636840 долл. США (в 1995 году - 9671809 долл. США) представляет собой общий объем непогашенных займов, которые были предоставлены Фондом правительствам Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Ганы, Мали, Непала и Сенегала.