Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
In 2005 a bill was submitted on the right to holiday pay based on pregnancy benefits. В 2005 году был разработан законопроект о праве на получение отпускного вознаграждения на базе пособия по беременности.
Subsequently, the project team has been configuring the application and developing new reports based on the agreed design. Впоследствии группа по проекту занялась конфигурацией приложений и разработкой новых сообщений на базе согласованного проектного решения.
The growth was reasonably broad based across the three major sectors viz. Agriculture, Industry and Services. Экономический рост разумно обеспечивался на базе трех основных секторов, а именно в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг.
The evaluation, furthermore, concludes that future focus should be on activities based on evidence and appropriate methodology. Кроме того, в ходе оценки было решено, что в дальнейшем необходимо уделять особое внимание проведению мероприятий на базе имеющейся информации и соответствующей методологии.
A frequency measure can also be expressed in weighted terms based on either imports or production. Показатель частотности можно также выразить во взвешенном виде на базе либо импорта, либо производства.
The action plan details measures based on the survey aimed at strengthening a number of rights. В плане действий на базе обзора подробно излагаются меры, направленные на укрепление ряда прав.
UN-Habitat found, for example, that current policies based on the community-based rehabilitation approach were ineffective and inappropriate in a slum environment. Например, ООН-Хабитат установила, что нынешние стратегии, основанные на подходе «реабилитация на базе общин», являются неэффективными и неуместными в условиях трущоб.
The International Comparison Programme is an international statistical partnership based on a professional cooperation arrangement involving many agencies. Программа международных сопоставлений - это международное статистическое партнерство, построенное на базе механизма профессиональной кооперации с участием многих учреждений.
These are enterprise based, but do not include farm enterprises in the data collection. Они осуществляются на базе предприятий, однако производимый в их рамках сбор данных не распространяется на фермерские хозяйства.
The project will protect rock art in the mountains and offers opportunities for economic development based on natural and cultural resources. Этот проект предусматривает охрану наскальных рисунков в этих горах и содействие экономическому развитию на базе имеющихся природных и культурных ресурсов.
The ADR in Ukraine revealed important progress in inter-ethnic understanding and social harmony, through UNDP-supported dialogue processes and community based socio-economic activities. Оценка результатов развития в Украине продемонстрировала существенный прогресс в углублении межэтнического понимания и общественного согласия на основе поддерживаемых ПРООН диалога и социально-экономической деятельности на базе общины.
Community Detention is a community based detention option granted by the Minister for Immigration and Citizenship. Содержание в общине представляет собой альтернативу содержанию под стражей на базе общин, решение о котором принимает Министр по вопросам иммиграции и гражданства.
Further, GAID intends to create a Cyber Development Corps based on South-South and triangular cooperation. Кроме того, ГАИР намеревается создать корпус киберразвития на базе сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего развития.
Register data also offers an extensive basis for revision analysis and follow-up of statistics based on directly collected data. Данные регистров обеспечивают также широкую основу для критического анализа и отслеживания статистики на базе напрямую собираемых данных.
An improved mechanism based on the four technologies that have been put forward should provide a sound basis for subsequent technical evaluation of the nature of the phenomena that are detected. Предложенный усовершенствованный механизм на базе четырех технологий должен обеспечить надежную основу для последующей технической оценки характера обнаруживаемых явлений.
To create a permanent personnel policy body for the law enforcement authorities based on the Supreme attestation commission; Создать на базе Высшей аттестационной комиссии постоянно действующую структуру по кадровой политике в правоохранительных органах.
The continued lack of community based data has delayed the formulation of evidence based national NCD policies and strategies as well as the development of a comprehensive and integrated action plan against NCDs in our population. Сохраняющаяся нехватка данных на базе общин затягивает разработку основывающейся на конкретной информации национальной политики и стратегии в области НИЗ, а также разработку всестороннего и комплексного плана действий по борьбе с ними.
The Escalade EXT (based on the Cadillac Escalade) was created as a direct competitor to the failed Lincoln Blackwood, a pickup truck based on the Ford F-150. Escalade EXT (на базе Cadillac Escalade) был создан как прямой конкурент провалившемуся пикапу Lincoln Blackwood (на основе Ford F-150).
These relate, first, to the implementation of monitoring and early warning systems based on remote sensing and measuring networks based on meteorological stations and other stations set up for this purpose and, second, to the strengthening of scientific research at both national and international levels. Они касаются следующих аспектов: а) создание систем мониторинга и предупреждения на основе дистанционного зондирования и измерительных сетей на базе метеорологических станций и других станций, созданных с этой целью; Ь) усиление научно-исследовательской деятельности на национальном и международном уровнях.
Any proposed change in resource deployment should be based on a full cost/benefit analysis based on relevant and reliable management information, and should also involve full consultation and communication with all stakeholders, including field mission management. Любое предложение об изменении распределения ресурсов должно основываться на всестороннем анализе затрат/выгод, проведенном на базе актуальной и достоверной управленческой информации, и при этом учитывать результаты всесторонних консультаций и контактов со всеми заинтересованными сторонами, включая руководство полевых миссий.
The project aims to enhance the countries' ability to attract foreign direct investment (FDI) needed for electricity production based on advanced fossil fuels technologies. Проект направлен на то, чтобы расширить возможности стран привлекать прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в производство электроэнергии на базе передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
The Department has developed a detailed funding proposal for the mass digitization of the audio-visual collections based on a number of initiatives that could be funded separately. Департамент подготовил подробное предложение относительно финансирования работ по проведению широкомасштабного оцифровывания аудиовизуальных фондов на базе ряда инициатив, средства на которые можно было бы выделять по отдельности.
Several delegations expressed support for the development of a governance regime/global mechanism to enable the establishment of high seas marine protected areas through a legitimate intergovernmental process, based on scientific criteria. Несколько делегаций высказались за разработку режима/глобального механизма управления для обеспечения возможности создания охраняемых районов в открытом море при помощи легитимного межправительственного процесса на базе научных критериев.
Developing labour migration infrastructure based on cooperation among State, private and non-profit entities; развитие инфраструктуры в сфере трудовой миграции на базе сотрудничества государственных, частных и некоммерческих организаций;
Justification based on evidence of gaps and needs Обоснование на базе фактологических данных о недостатках и потребностях