The Parliamentary Constituencies (England) Order 1983 created new constituencies based on the new districts. |
Приказ об избирательных округах 1983 создал новые округа на базе новых районов. |
In 2001 AudioCodes released their first media gateway independent platform, based on existing blade and chip technology. |
В 2001 году AudioCodes выпустила свой первый медиашлюз Media Gateway на базе существующих технологий блейд-сервера и интегральных схем. |
Flutter produces apps based on Dart, offering apps with high performance that run at 120 frames per second. |
Flutter выпускает приложения на базе Dart, предлагая приложения с высокой производительностью, которые работают со скоростью 120 кадров в секунду. |
The team proposes management decentralized to individual SIDS based on local user groups and a small steering committee to provide guidance and ensure stakeholders are represented. |
Группа предлагает распределить функции руководства среди отдельных СИДС на базе местных групп пользователей и создать небольшой руководящий комитет, который будет осуществлять общее руководство и выступать в качестве представительского органа участников. |
Foreign Minister Papoulias suggested to Mr. Vance that he prepare proposals based on a broad approach including many of the main issues comprising the difference between the parties. |
Министр иностранных дел Папульяс предложил г-ну Вэнсу подготовить предложения на базе широкого подхода, охватывающего многие основные вопросы, составляющие предмет разногласий между сторонами. |
The most effective solution lies in the creation of non-farm rural industries and services based on small-scale and microenterprises in small towns and villages. |
Наиболее эффективный путь - это создание в сельских районах несельскохозяйственных производств и услуг на базе мелких предприятий и микропредприятий в небольших городах и деревнях. |
Nintendo would not release an optical disc based console of its own until the release of the GameCube in 2001. |
Nintendo не выпускала консоль на базе оптического диска до выпуска GameCube в 2001 году. |
In August 2005, a distribution Live CD based on Linspire's source pools named Freespire hit the web by accident. |
В августе 2005 года дистрибутив на базе Live CD, основанный на исходных кодах Linspire под названием Freespire, попал в сеть случайно. |
While the Northrop Grumman E-8 Joint STARS aircraft was a recent development, it is the last such type based on the 707. |
Несмотря на то, что Northrop Grumman E-8 Joint STARS был разработан относительно недавно, этот самолёт построен на базе Boeing 707. |
A-60 (product "1A") - Soviet/ Russian experimental flying laboratory, carrier of laser weapons based on the IL-76MD aircraft. |
А-60 (изделие «1А») - советская/российская экспериментальная летающая лаборатория, носитель лазерного оружия на базе самолёта Ил-76МД. |
It produces a full range of geosynthetics based on polypropylenes and polyesters used for the construction and maintenance of roads, highways, airports and railways. |
Предприятие производит полный ассортимент геосинтетики на базе полипропиленов и полиэфиров, предназначенных для строительства и реконструкции дорог, автомагистралей, взлетно-посадочных полос и железнодорожных путей. |
Here you will find software solutions based on Alexeir Business Engine, and our other projects. |
В этом разделе вы найдете программы построенные на базе Alexeir Business Engine, а также другие наши разработки. |
After 1945, many countries are trying to produce their own machine guns based on the MG 42 design. |
Основой для разработки, которая началась в 1955 году, послужил пулемёт MG 45, созданный на базе MG 42. |
Unlike many PC based PVR systems that use free-to-air type of DVB receiver cards, the built-in conditional access allows receiving and storing encrypted content. |
В отличие от многих других ресиверов(PVR) на базе компьютерной системы (PC), которые используют карты условного доступа для ресивера DVB, Dreambox позволяет принимать и хранить зашифрованные данные. |
Wireless local loop (WLL) systems based on PHS technology are in use in some of the above-mentioned countries. |
Системы беспроводного абонентского доступа на базе PHS все еще используются в некоторых странах. |
Systems based on POWER8 became available from IBM in June 2014. |
Системы на базе POWER8 выпускаются с июня 2014 года. |
In 1986 a system based on 32 bit T414 transputers was launched as the Meiko Computing Surface. |
В 1986 году система на базе 32-битного транспьютера T414 была выпущена под названием Meiko Computing Surface. |
They'll guarantee a record a year for each group and a single based on each group's performance. |
Они гарантируют один альбом в год, для каждой группы и выпуск синглов на базе каждой группового перфоманса. |
She noted that the quantifiable estimates of the effects of the draft Uruguay Round agreements were much higher than the estimates based on the Final Act. |
Она отметила, что поддающиеся выражению в количественной форме оценки последствий проектов соглашений Уругвайского раунда были гораздо выше по сравнению с оценками, сделанными на базе Заключительного акта. |
The first-generation B70 is technically based on the first generation of the Mazda6. |
B70, как и младшая модель B50, построен на базе первого поколения Mazda6. |
He reiterated his Government's intention to continue its cooperation through an approach whereby donors and recipients could build constructive partnerships based on realistic recognition of the current state of development. |
Оратор еще раз подтвердил, что правительство его страны намерено и впредь строить свою деятельность в области сотрудничества на основе такого подхода, с помощью которого доноры и реципиенты смогут налаживать конструктивные партнерские отношения на базе реалистичного признания нынешнего уровня развития. |
The trade unions are usually based on trades and industries but sometimes also on occupations or professions. |
Как правило, профсоюзы создаются на базе ремесел и отраслей, но иногда также на базе специальностей или профессий. |
The fifth issue in English was the first one to be published on the newly developed system based on personal computers, in August 1994. |
Пятый выпуск на английском языке, опубликованный в августе 1994 года, был первым, который издавался с помощью недавно созданной системы на базе персональных ЭВМ. |
All those factors required that States should unite their efforts with a view to preparing a general international convention based on other relevant instruments. |
Все эти факторы требуют объединения усилий в целях разработки общей международной конвенции на базе других соответствующих документов. |
On occasion, it includes a concentration of efforts with respect to identified global priority areas and division of work based on comparative advantages and areas of competence. |
В соответствующих случаях она предусматривает концентрацию усилий в отношении выявленных глобальных приоритетных областей и разделения функций на базе сравнительных преимуществ и сфер компетенции. |