Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
The examination IT Service Management Foundation (based on ITIL) tests the processes involved in the management of IT infrastructures. Экзамен на сертификат по основам управления услугами ИТ (на базе ITIL) относится к процессaм вовлеченных в управление инфраструктурой ИТ.
The invention relates to a plasma vehicle engine based on two high frequency ion sources which are arranged on a rotor in the form of a Segner wheel and are placed in a cage for removing waste gases. Предлагается плазменный автодвигатель, выполненный на базе двух высокочастотных ионных источников, размещенных на роторе в виде сегнерова колеса, и заключённьих в кожух для вывода отработанного газа.
The topic at one workshop, for example, was X-ray astronomy, based on the Chandra and XMM-Newton X-ray observatories, fully meeting all the criteria. Например, темой одного из практикумов была рентгеноастрономия на базе спутников для рентгеновских исследований Chandra и XMM-Newton, полностью отвечающих всем указанным критериям.
At Lenovo Tech World 2016, Lenovo launched the world's first consumer phone based on Tango, as well as releasing it as "Tango". На конференции Lenovo Tech World 2016 Lenovo презентовала первый в мире потребительский телефон Phab 2 Pro на базе платформы «Tango».
It was formed in August-September 1940, after the accession of Latvia to the USSR, based on the Kurzeme and Vidzeme Divisions of the Latvian Army. Сформирована в августе - сентябре 1940 года, после присоединения Латвии к СССР в составе 24-го стрелкового корпуса на базе Курземской и Видземской дивизий Латвийской армии.
The new short-term power policy addresses further electrification in production and social areas based on use of renewable water power, which can solve many power supply problems by turning some consumers to electrical power. Новая энергетическая политика на ближайший период ставит перед собой задачи дальнейшего развития электрификации в производственной, бытовой и социальной сферах на базе использования непрерывно-возобновляемой водной энергии, способной решить многие проблемы энергообеспечения республики путем перевода части основных потребителей на полное электропотребление.
Some of these projects are in part funded by the Netherlands government. See India case study. Developing countries fear that stricter environmental regulations affecting commodity production might result in a loss of market share to competing natural-resource based producers. Развивающиеся страны опасаются того, что установление более жестких экологических норм в области производства сырьевых товаров может привести к перераспределению их доли на рынках в пользу их конкурентов, производящих товары на базе природных ресурсов.
Private insurance schemes are also available for medical protection, but the Government is actively investigating the introduction of a health strategy for the island, based on health gain areas, with the inclusion of human and financial resource components. Существует также частная система медицинского страхования, однако в настоящее время правительство активно работает над внедрением на острове здравоохранительной стратегии на базе достижений отдельных районов в области охраны здоровья, которая предусматривает, среди прочего, привлечение дополнительных людских и финансовых ресурсов.
Most people in the region rightly reject a simple return to the status quo ante, since any truce based on such a limited outcome could not be expected to last. Члены миссии выдвинули ряд предложений, которые, по моему мнению, должны содействовать формированию политической основы для стабильного прекращения огня и на базе которых они могли бы провести консультации с руководством Ливана и Израиля.
Another important issue in recent years will also be followed: human resources training based on labour competencies, to be complemented by the SIMAPRO methodology referred to a system on productivity measures and advance, which started during the second semester 2002. Будет рассматриваться и другой важный вопрос последних лет: подготовка кадров на базе учета профессиональных качеств, которая будет дополняться работой по применению методологии СИМАПРО, означающей систему показателей производительности и ее повышения, которая началась во второй половине 2002 года.
A virtual armada of missions with an infrastructure based on international cooperative efforts on and around Mars would carry forward the commitment to Mars exploration. Запуск в перспективе целой армады космических кораблей на базе международного сотрудничества в области исследования Марса и связанных с Марсом исследований позволит достичь прогресса в деле исследования этой планеты.
Mali established a permanent working group on the WTO negotiations on trade facilitation based on the customs subcommittee of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP)-piloted "Commission nationale de suivi des accords de l'OMC". В Мали была создана постоянная рабочая группа по переговорам ВТО в области упрощения процедур торговли на базе подкомитета по таможенным вопросам Национальной комиссии по последующей деятельности в связи с соглашениями ВТО, учрежденной при поддержке Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП).
The member countries are already carrying out preliminary coordination activities such as the drafting of the regulations of CENTROESTAD and the preparation of a 2009-2011 pluriannual plan based on the seven areas of integration. Страны-члены уже провели первые координационные мероприятия, в частности разработали регламент Центральноамериканской статистической комиссии и подготовили многолетний план на 2009 - 2011 годы на базе семи направлений деятельности в сфере интеграции, о которых говорится ниже.
In 2010, JSC "Krasnodar Instrument Factory Cascade" in exhibition MVSV 2010 was announced 15M107 machine based on KAMAZ-43269 "The Shot", intended for remote search and clearance of minefields, having in its composition electronic administration circuits. В 2010 году ОАО «Краснодарский приборный завод "Каскад"» на выставке МВСВ-2010 была анонсирована машина 15М107 на базе КамАЗ-43269 «Выстрел», предназначенная для дистанционного поиска и обезвреживания минно-взрывных заграждений, имеющих в своем составе электронные схемы управления.
In 1945-1947 together with Alexander Chesalov Taitz initiated the development of testbed aeroplanes starting from the testbed based on the Tu-2 bomber for flight testing of the jet engines. В 1945-1947 годах вместе с А. В. Чесаловым выступил инициатором создания первых летающих лабораторий ЛИИ на базе самолёта Ту-2 для испытаний реактивных двигателей.
His team together with several Russian universities set up satellite communications network based on Vuztelecomzentr - a research center for computer communications in higher education, and in collaboration with the largest European academic service provider NORDUnet. Совместно с рядом российских университетов, сотрудники кафедры КТ во главе с научным руководителем Васильевым, на базе Вузтелекомцентра - республиканского научного центра компьютерных телекоммуникационных сетей высшей школы - организовали спутниковую связь с европейским академическим сервис-провайдером - сетью NORDUnet.
On January 11, 2011, Disney Channels Worldwide chief Gary Marsh announced that a feature film based on Phineas and Ferb was in development by Tron: Legacy producer Sean Bailey. 11 января 2011 года международный руководитель Disney Channel Гэри Марш объявил о планах создания на базе Финеса и Ферба в сотрудничестве с одним из продюсеров фильма «Трон: Наследие» Шином Бейли полнометражного художественного кинофильма.
Countries should support national meteorological observing systems and particularly ensure that the stations identified as elements of the GCOS networks based on the WWW and GAW are fully operational and that best practices are maintained. Странам следует поддерживать национальные метеорологические системы наблюдения, и в частности обеспечивать полноценную работу станций, определенных в качестве элементов сетей ГСНК на базе ВСП и Г-НА, а также неизменное применение наилучшей практики.
Quantified emission limitation and reduction objectives under this Protocol shall be based on principles that constitute a basis on which further strengthening of such objectives can be facilitated as evolving scientific findings require. 78.1 Определенные в количественном отношении целевые показатели ограничения и сокращения выбросов в соответствии с настоящим Протоколом строятся на основополагающих принципах, на базе которых можно содействовать дальнейшему укреплению таких показателей с учетом требований новых научных выводов.
The programme seeks to upgrade the capacity of teacher trainers, develop educational resources in college libraries and initiate pilot experiences on technology based learning in the surrounding schools. Эта программа предусматривает повышение квалификации инструкторов, занимающихся подготовкой педагогических кадров, развитие образовательных ресурсов на базе школьных библиотек и организацию экспериментальных проектов в области обучения с применением современной технологии в местных школах.
Coordinated by SERNAM, these roundtables promote action on both the education and the health fronts to foster democratic behaviour based on equality, respect for diversity, and dialogue as a method of dispute settlement. Эти мероприятия координируются СЕРНАМ и направлены на расширение деятельности - в области как образования, так и здравоохранения - по обеспечению совместной жизни в демократических условиях на базе таких основополагающих ценностей как реальное равноправие, уважение к иному мнению и использование диалога как метода решения конфликтов.
It also works in partnership (in the financial and technical areas) with WHO under its relations with the department of functional re-education especially with regard to prosthetics and community based rehabilitation. Ассоциация «Хандикап интернэшнл» также участвует в финансово-техническом партнерстве со Всемирной организацией здравоохранения по линии департамента повышения квалификации, в частности по вопросам протезирования и реабилитации инвалидов на базе общин.
In 2010, UNITAR mobilized $1.2 million, or 6.7 per cent of total, in the form of self-generated income, based for the most part on 52 fee-based training courses, the majority of which were delivered online. В 2010 году ЮНИТАР мобилизовал 1,2 млн. долл. США, или 6,7 процента, от объема общих поступлений в форме доходов от собственной деятельности главным образом на базе 52 платных учебных курсов, большинство из которых проводилось в онлайновом режиме.
The PandaBoard ES is a newer version based on the OMAP4460 SoC, with the CPU and GPU running at higher clock rates. PandaBoard ES - более новая версия платы, созданная на базе СнК OMAP4460, в котором центральный и видеопроцессоры работают на более высокой частоте.
There is an ongoing museum-pedagogical programme based on the Russian Museum entitled "Long live the museum!", developed by the Centre for museum pedagogical issues. На базе Русского музея постоянно действует музейно-педагогическая программа "Здравствуй, музей!", разработанная Центром по проблемам музейной педагогики.