Inter-App Audio (IAA) is a technology developed by Apple Inc and designed to route audio and MIDI signals between various applications within devices based on the iOS mobile operating system. |
Inter-App Audio (IAA) - это технология, разработанная компанией Apple Inc и предназначенная для организации маршрутизации аудио, MIDI и других вспомогательных сигналов между различными приложениями внутри устройств на базе операционной системы iOS. |
Charm++ - parallel object-oriented programming language based on C++ and developed in the Parallel Programming Laboratory at the University of Illinois. |
Charm++ - параллельный объектно-ориентированный язык программирования на базе Си++, разработанный в Лаборатории Параллельного Программирования Иллинойсского университета. |
Robert Noyce of Fairchild Semiconductor invented a way to connect the IC components (aluminium metallization) and proposed an improved version of insulation based on the planar technology by Jean Hoerni. |
Роберт Нойс из Fairchild Semiconductor изобрёл способ электрического соединения компонентов ИС (металлизацию алюминием) и предложил усовершенствованный вариант изоляции компонентов на базе новейшей планарной технологии Жана Эрни. |
TouchWiz is used by Samsung's own proprietary operating systems, Bada and REX, as well as phones based on the Android operating system. |
TouchWiz использовался в операционных системах Samsung: Bada, Tizen и REX, а также смартфонами Samsung на базе операционной системы Android. |
MPM ProcessMining is a Process Mining tool by Mehrwerk AG based on Qlik Platform. myInvenio cloud and on-premises solution by Cognitive Technology Ltd. |
МРМ ProcessMining - инструмент компании Mehrwerk AG на базе платформы Qlik myInvenio - облачное решение компании Cognitive Technology Ltd. |
Three years later, an aerospace system based on a single-stage orbital aircraft with a liquid-propellant rocket engine was proposed, which could be launched both from the ground and from aircraft-carriers. |
Через три года была предложена авиакосмическая система на базе одноступенчатого орбитального самолёта с жидкостным ракетным двигателем, которая могла запускаться и с земли, и с самолётов-носителей. |
On July, 2013, Opera Software released Opera Mobile 15 for Android, based on Chromium. |
В июле 2013 года Opera Software выпустила Opera Mobile 15 для Android на базе Chromium. |
This would be achieved by maintaining a force based on two battalions comprising 2,370 troops, with enablers, deployed in the North and West Departments, to support the police when necessary. |
Для этого потребовалось бы сохранить в Северном и Западном департаментах контингент на базе двух батальонов, со вспомогательными службами, в составе 2370 военнослужащих, которые оказывали бы полиции поддержку, когда это необходимо. |
If the Committee opted to proceed with the drafting of a convention based on the draft articles, more thought should be given to the question of the genuine link between the individual and the State which had the right to exercise diplomatic protection. |
Если Комитет предпочтет продолжить разработку соответствующей конвенции на базе проектов статей, то необходимо будет уделить больше внимания вопросу о подлинной связи между отдельным лицом и государством, имеющим право предоставлять дипломатическую защиту. |
The party states that its target is a move to a society of genuine democracy, social justice, general spirituality, freedom and prosperous economy based on scientific and technological progress and principles of scientific socialism. |
Заявленной целью партии является движение к обществу подлинного народовластия, социальной справедливости, широкой духовности, свободы и процветающей экономики на базе научно-технического прогресса и принципов научного социализма. |
POWER10 is a family of multi-core processors based on the Power ISA, primarily designed by IBM, but with substantial contributions of their OpenPOWER Foundation partners. |
POWER10 - семейство суперскалярных симметричных мультипроцессоров на базе архитектуры POWER, в первую очередь разработанное IBM, но с существенным вкладом их партнёров OpenPOWER Foundation. |
In October 1998, the 54th Separate Helicopter Squadron (54 IAE) was formed on the basis of the 54th IAE, based on the airfield to this day. |
В октябре 1998 года на базе 54-й ииаэ сформирована 54-я отдельная вертолётная эскадрилья (54-я овэ), базирующаяся на аэродроме и по сей день. |
Annual Energy Outlook: Projection and analysis of U.S. energy supply, demand, and prices through 2040 based on EIA's National Energy Modeling System. |
Annual Energy Outlook: Прогноз и анализ снабжения энергией, спроса на энергию и цен в США на срок до 2040 года на базе модели EIA National Energy Modeling System. |
Between 1997 and 1999 each remote point of the "Triangle" had an autonomous "Pascal" data acquisition and registration system based on DAS Reftek. |
В период 1997 -1999 г.г. на периферийных пунктах "Треугольника" существовала автономная система регистрации и сбора данных "Pascal" на базе DAS Reftek. |
Another Greek company, Alta, soon claimed a market share in the same category, introducing a similar vehicle in 1968; this was also based on Fuldamobil technology but it was extensively modified, with a more modern design. |
Другая греческая фирма, Alta, вскоре заняла рыночную нишу этой же категории, запустив в производство похожую машину в 1968 году, которая тоже была создана на базе Fuldamobil, но была экстенсивно модифицирована, имея более современный дизайн. |
Until recently, traditional forms of energy production have had the advantage of being based on established and mature industries. |
До недавнего времени, у традиционных форм производства энергии было преимущество в том, что они были созданы на базе традиционных и развитых отраслей. |
The Beechcraft C-12 Huron is the military designation for a series of twin-engine turboprop aircraft based on the Beechcraft Super King Air and Beechcraft 1900. |
C-12 Huron - американский двухмоторный турбовинтовой тактический военно-транспортный самолёт, разработанный на базе пассажирских самолётов Beechcraft Super King Air и Beechcraft 1900. |
The US Department of Defense stated in 2010 that China has developed and reached initial operating capability (IOC) of a conventionally armed high hypersonic land-based anti-ship ballistic missile based on the DF-21. |
Министерство обороны США заявило что Китай разработал и достиг стадии начальной оперативной готовности наземного ракетного комплекса с противокорабельными баллистическими ракетами на базе DF-21 в обычном снаряжении. |
It was formed in September 1960, in accordance with the directive of the General Staff of the Soviet Armed Forces based on the 50th Air Army Long Range Aviation. |
Сформирована в сентябре 1960 года в соответствии с директивой Генерального штаба ВС СССР на базе 50-й воздушной армии дальней авиации. |
OpenELEC (short for Open Embedded Linux Entertainment Center) is a Linux distribution designed for home theater PCs and based on the Kodi (formerly XBMC) media player. |
OpenELEC (Open Embedded Linux Entertainment Center) - дистрибутив операционной системы GNU/Linux для организации домашнего кинотеатра на базе ПК, основанный на медиаплеере Kodi (ранее известном как XBMC). |
JWICS superseded the earlier DSNET2 and DSNET3, the Top Secret and SCI levels of the Defense Data Network based on ARPANET technology. |
JWICS заменила существовавшие ранее в министерстве обороны подсети DSNET2 и DSNET3 (служившие для передачи совершенно секретной и секретной информации соответственно), созданные на базе сети ARPANET. |
Throughout the 1950s, Nwako was among a group of young educated Gammangwato based progressives who called for political reform as well as the return of Seretse Khama from involuntary British exile. |
На протяжении 1950-х гг. входил в группу молодых интеллектуалов на базе Gammangwato, которые призывали к политической реформе, а также к возвращению Серетсе Кхама из вынужденного британского изгнания. |
Kabini and Temash are AMD's first, and also the first ever quad-core x86 based SoCs. |
Kabini и Temash - первые AMD, а также первые в истории четырехъядерные SoC на базе x86. |
S&T Varias as the main provider of the SAP based information and management system will coordinate a large number of subcontractors during the implementation - for both application and technological areas. |
S&T Varias, как ведущий провайдер информационных систем и систем управления на базе SAP, будет координировать работу большого числа субподрядчиков на протяжении всего времени внедрения, как в технологической области, так и в области приложений. |
The University was also investing in virtual university technologies and was working with the United Nations Environment Programme (UNEP) and some Norwegian institutions to develop modular interactive course material based on the Global Environment Outlook 2000. |
Университет вкладывает средства в разработку технологий непосредственно на базе университетов и совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и рядом норвежских организаций работает над созданием материалов для модульного интерактивного курса на основе «Глобальной экологической перспективы - 2000». |