Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
A longer time-limit for further negotiation may be more conducive to effectively evaluating the benefits developing countries have gained based on clear statistical data. Для эффективной оценки полученных развивающимися странами преимуществ на базе точных статистических данных целесообразнее, возможно, было бы установить более длительный предельный срок проведения дополнительных переговоров 20/.
Other (per enhanced-results based management platform) Другое (на основании расширенной организационной платформы на базе результатов)
The National Institute of Biomedical Imaging and bioengineering announced that researchers funded by NIH have developed a new silk based stabilizer for vaccines and antibiotics. Национальный институт биомедицинской визуализации и биоинженерии объявил о том, что исследователи, финансируемые Национальными институтами здравоохранения (НИЗ), разработали новый стабилизатор для вакцин и антибиотиков на базе шелка.
In May 2005 a list-server based discussion group was set up to aid communication among the members. В мае 2005 года на базе сервера рассылки была создана дискуссионная группа с целью оказания содействия в деле поддержания контактов между членами.
Community-driven development based on participatory prioritization and decision-making and resources management can strengthen social capital and contribute to rural poverty reduction. Развитие с уделением основного внимания интересам общин на базе коллегиального определения приоритетов, принятия решений и управления ресурсами способно укрепить социальный капитал и способствовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах.
CARE-Belize, a non-government organisation, provides community based rehabilitation services to children ages birth to 6 years. Организация "КАРЕ-Белиз" является неправительственной организацией, которая обеспечивает на базе общин реабилитационные услуги для детей с момента рождения до достижения ими шестилетнего возраста.
The first nine-month course based on the curriculum is under way at one of the centres in Africa. Первый учебный курс, рассчитанный на девять месяцев и разработанный на основе этого учебного плана, проводится на базе одного из центров, расположенных в Африке.
The nForce400/405/410/430 refer to nForce4 based southbridges which are used together with GeForce 6100/6150 series northbridges to form a chipset with integrated graphics. Также доступно и для процессоров Intel, посредством чего обеспечивает 40 шин PCI-Express, которые можно разделить по свыше 9 слотам. nForce400/405/410/430 относятся к южным мостам на базе nForce4, которые используются совместно с северными мостами серии GeForce 6100/6150 и образуют чипсет с интегрированной графикой.
26E. A new provision of $626,900 is proposed for contractual translation services, based on past expenditure patterns. 26Е. Новые потребности в ассигнованиях на сумму 626900 долл. США предназначены для оплаты услуг по письменному переводу по контрактам; расчет этих потребностей производился, в том что касается объема расходов, на базе прошлого опыта.
The Ministry of Health is developing the legal documentation and methodological materials for introducing and operating a State public health monitoring system based on the MoH. Министерством здравоохранения Украины проводится разработка нормативно-правовых документов и методических материалов для введения и функционирования государственного социально-гигиенического мониторинга на базе МОЗ.
The project is aimed at developing stone-cutting production based on the existing stone-extracting and stone-processing productions, and increasing output of facing plates out of rigid rocks. Целью проекта является развитие камнерезного производства на базе существующих на комбинате камнеобрабатывающего и камнедобывающего производств, увеличение выпуска облицовочных плит из твердых пород.
For the software based on Microsoft.NET platform clock rate should be not lower than 2 GHz, random-access memory - not less than 2 GB. Для работы программ на базе технологии Microsoft.NET: тактовая частота не ниже 2 ГГц, оперативная память - не менее 2 Гб.
Some Parties, however, indicated the use of expert judgement based on GCM results or predictions by impact models. Однако некоторые Стороны указали на то, что они пользовались заключениями экспертов, основанными на применении результатов использования ОСМ, или прогнозами, составленными на базе моделей воздействия изменения климата.
The Intel Xeon processor 7300 series, based on the Intel Core microarchitecture, offers leading scalable performance and best-in-class virtualization for server consolidation. Серверные платформы на базе процессоров Intel Xeon серии 7300 на базе микроархитектуры Intel Core демонстрируют рекордные уровни производительности и лучшую в своем классе поддержку виртуализации для консолидации серверов.
It is necessary to increase general social awareness on the implementation of community based rehabilitation and UN Standard rules for implementation of rights of disabled persons. Необходимо повышать общесоциальную осведомленность о реализации реабилитации на базе общин и Стандартных правил ООН по осуществлению прав инвалидов.
Malware Detection based on Data Mining. 11th Conference "RusCrypto" on Cryptology, Steganography, Digital Signature and Security Systems. Обнаружение вредоносного программного обеспечения на базе методов интеллектуального анализа данных// Международная конференция "РусКрипто'2009".
Develop a universal project for NPP Power Unit based on the optimized technical solutions made for AES-2006. Разработка типового проекта энергоблока АЭС на базе оптимизированных технических решений проекта АЭС-2006.
The American University (AU), where Reisman's study had been academically based, refused to publish the completed work, citing concerns by an independent academic auditor. Американский университет, на базе которого проводилось исследование, отказался публиковать эту работу после проверки независимыми академическими рецензентами.
The research community should be asked to draw up awhether lists of priority research needs require any adaptation in the light of, based on the EFSOS analysis. В соответствии с ПИЛСЕ вопрос о производстве энергии на базе древесины имеет первоочередное значение, но изучен недостаточно хорошо.
New benefits based on the Labour Fund were introduced; these were allowances and pre-retirement benefits. На базе Трудового фонда были введены новые предпенсионные пособия.
Work is under way with a view to ensuring the operation of a personal communications system based on the Gonets system of low-Earth-orbit satellites. Развиваются работы в направлении обеспечения персональной связи на базе системы низкоорбитальных спутников типа "Гонец".
This offers an attractive variety of activities linked to the world of work and based on a general core curriculum. Эта система предусматривает подготовку учащихся к разносторонним видам деятельности на базе общеобразовательной системы.
The tool also provides alerts based on a "Watched Entities" list, maintained by IMPA. Эта система также рассылает оповещения на базе списка подозрительных организаций, который ведет ИУЗОД.
Our offer also includes magnets based on rare-earth materials, and semi-hard magnetic materials utilized in ware/commodity distribution control. Кроме этого мы предлагаем магниты, производимые на базе редкоземельных элементов и полутвердые магнитные сплавы, используемые для целей контроля дистрибуции товаров.
Many other companies quickly introduced drives using the same connectors and signals, creating a hard drive standard based on the ST506. Ряд других компаний быстро приступил к производству жёстких дисков, использовав те же соединители и сигналы, приняв за стандарт жесткие диски на базе ST-506.