Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
Based on the policy document, a National Curriculum Framework for Primary schools has been prepared giving the orientation for the development of teaching and learning resource materials where basic concepts of Human Rights are being incorporated in different learning areas in a transdisciplinary perspective. На базе этого стратегического документа подготовлена Национальная основа для учебных программ начальных школ, служащая ориентиром для разработки базовых материалов для преподавателей и учащихся и предусматривающая включение основополагающих концепций прав человека в различные области обучения с применением междисциплинарного подхода.
Based on the experience gained, guidelines have been developed for chemical leasing that outline the main steps for the implementation and monitoring of chemical leasing projects in different industrial sectors and countries. На базе накопленного опыта разработаны руководящие принципы химического лизинга, в которых освещены основные этапы осуществления и контроля проектов химического лизинга в различных отраслях и странах.
Based on the 2008 budget contained in the CDM-MAP 2008 version 1.1, the financial resources budgeted for 2008, and to be financed from fees and share of proceeds, amounted to USD 21.7 million. На базе бюджета на 2008 год, содержащегося в варианте 1.1 ПУМЧР на 2008 год, размер финансовых ресурсов, которые были заложены в бюджет на 2008 год и которые должны финансироваться за счет сборов и части поступлений, составил 21,7 млн. долл. США.
Based on unsubstantiated allegations of mistreatment of witnesses who came to testify at the Tribunal, some genocide survivor associations announced a boycott of the Tribunal, resulting in the refusal of a number of prosecution witnesses to travel to Arusha in order to testify. На базе необоснованных обвинений в жестоком обращении со свидетелями, прибывающими для дачи показаний в Трибунале, некоторые ассоциации жертв геноцида объявили бойкот Трибуналу, в связи с чем ряд свидетелей обвинения отказались ехать в Арушу для дачи показаний.
Create a new report based on this one Создать новый отчёт на базе этого
Other NGO Networks: During 2007 FPSC extended its memberships to the Conference of NGOs in consultative relationship with the United Nations (CONGO) and to the Cambodian Community Based Ecotourism Network. Другие сети НПО: в течение 2007 года ФСРК стал членом Конференции НПО, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций (КОНПО), и Камбоджийской сети экологического туризма на базе общин.
The presentation from the Philippines described the country's national Community Based Flood Early Warning System, which aims at helping local communities to prevent losses from increasing floods. Представитель Филиппин в своем выступлении рассказал об общенациональной системе раннего предупреждения о наводнениях на базе общин, которая направлена на оказание помощи местному населению путем предупреждения ущерба от все более частых наводнений.
Based on the assessment, additional actions may be taken to develop an advisory or information bulletin to distribute to other federal, and state, and local agencies, and private industry. На базе этой оценки могут быть приняты дополнительные меры для подготовки рекомендательного или информационного бюллетеня для распространения среди других федеральных агентств, агентств штатов и местных агентств и частного сектора.
World Health Organization Disability and Rehabilitation Team (WHO DAR) meetings: International Consultation on Reviewing on Community Based Rehabilitation (CBR), 25-28 May 2003, Helsinki, (Finland). Заседание Группы по вопросам инвалидности и реабилитации Всемирной организации здравоохранения: международные консультации по вопросу о реабилитации на базе общин, 25 - 28 мая 2003 года, Хельсинки, Финляндия.
Based on that document, a National Strategy for Development for 2006-2008 and a more detailed Strategy for Poverty Reduction for 2006-2008 are currently being elaborated in Tajikistan. На базе этого документа разрабатываются национальные стратегии развития на 2006 - 2008 годы и более детальная стратегия сокращения бедности на 2006 - 2008 годы.
Based on this assessment, a national development strategy was drawn up for 2006 - 2015, and national poverty reduction strategies were formulated for 2006 - 2008 and 2010 - 2012. На базе этой оценки были разработаны Национальная стратегия развития на 2006 - 2015 годы и Национальные стратегии сокращения бедности на 2006 - 2008 и 2010 - 2012 годы.
In order to promote gender equality in access to education, the Government initiated Community Based Education for Girls within the context of ESDP to encourage public and private investors to build girls' hostels and boarding schools. С тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства в доступе к образованию, правительство предложило программу образования для девочек на базе общины в рамках ПРСО, призванную побудить государственных и частных инвесторов к строительству общежитий или интернатов для девочек.
Based on the general education schools and other institutions under the auspices of the Ministry of Education and the Ministry of Culture, schools, classes and faculties have been established for teaching the national language and studying the history and culture of ethnic communities. На базе общеобразовательных школ и других учреждений системы Министерства образования и Министерства культуры Республики Беларусь созданы школы, классы и факультативы по обучению родному языку и изучению истории и культуры национальных сообществ.
The Drinking Water Supply and Community Based Sanitation Program is aimed to rapidly fulfil the need of drinking water, hygiene sanitation (conducted through responsive approach to community's need) and hygiene lifestyle. Программа обеспечения питьевой водой и услуг санитарии на уровне общин имеет целью оперативное удовлетворение потребностей в питьевой воде, создание условий для соблюдения санитарно-гигиенических норм (на базе учета потребностей общин) и привития гигиенических навыков.
Based on the figure for the total square feet reported in paragraph 110 above, estimated cost-sharing percentages on square feet would be the following: С учетом информации о площади, приведенной в пункте 110 выше, предполагаемая доля участия в расходах на базе площади помещений будет следующей:
Training 850 trainers from the 42 counties, in inclusive education, teaching - learning active methods, development and implementation of School Based Curriculum, remedial education and Second chance programs. подготовка 850 инструкторов из 42 уездов в области инклюзивного (совместного) образования, разработка активных методов "обучая, обучайся сам", разработка и осуществление образовательной программы на базе школы, корректирующее образование программы "второго шанса".
4.7.3.1. CAN based wired communication 4.7.3.1 Проводное соединение на базе сети доступа к среде передачи данных
Introduction of Euro based project accounting Внедрение системы отчетности по проектам на базе евро
Community based income generating projects. создание приносящих доход проектов на базе общины.
Consequently, the Co-Chairmen have deemed it necessary to reject any model based on three separate, ethnic/confederally based States. Поэтому Сопредседатели посчитали необходимым отвергнуть любую модель, основанную на принципе создания трех отдельных государств на базе этнических/конфессиональных критериев.
The weight of the systems based on flat panel detectors is indicated for the limiting voltage of 225kV. Вес систем на базе плоских детекторов указан для предельного напряжения 225кВ.
Arrangement of printed-circuit boards, development of devices based on FPGA. Разводка печатных плат, разработка устройств на базе FPGA.
T-Edge clusters consist of computational modules based on Intel Xeon 64-bit processors which are interconnected with a high-performance communication network. Кластеры T-Edge состоят из вычислительных модулей на базе 64-разрядных процессоров Intel Xeon, связанных между собой высокоскоростной коммуникационной средой.
Source: CIUP Estimates based on official data. Источник: Оценочные данные исследовательского центра Тихоокеанского института Перу на базе официальных показателей.
We provide premium class server management solutions for all Unix based OS. Предоставляем высококачественное администрирование серверов на базе Unix.