Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
In Myanmar, birth spacing programme has been started since 1991, providing through community- based distribution system. В Мьянме с 1991 года осуществляется программа регулирования рождаемости, в рамках которой организовано распространение контрацептивов на базе общин.
People affected by disaster would benefit from predictability and approaches to social protection that are rooted in the ability of households to plan based on their own livelihood strategies and coping mechanisms. Обеспечение предсказуемости и применение подходов к обеспечению социальной защиты, основу которых будет составлять способность домашних хозяйств к планированию на базе собственных стратегий обеспечения себя средствами к существованию и механизмов противодействия бедствиям, сослужат полезную службу тем, кто страдает от стихийных бедствий.
Building peace and effective governance based on the rule of law and sound institutions, in particular an independent judiciary, is essential in the post-2015 development agenda. Установление мира и эффективного управления на базе верховенства права и надежных учреждений, в частности независимой судебной системы, имеет важнейшее значение для повестки дня в области развития на период после 2015 года.
By the early 1990s good practice countries were using action focused plans with numerical outcome targets to be achieved with broad packages of system-wide measures based on monitoring and evaluation. К началу 90-х годов страны, накопившие передовой опыт, взяли на вооружение целевые планы действий, ориентированные на достижение конкретных количественных показателей и предполагающие проведение широкого комплекса общесистемных мероприятий на базе мониторинга и оценки.
KievPrime is an independent reference rate calculated daily by Reuters based on offered inter-bank deposit rates in UAH as quoted by leading participants in the Ukrainian money market. "КиевПрайм" является независимой ставкой-ориентиром, которая ежедневно рассчитывается агентством Reuters на базе процентных ставок, предлагаемых для депозитов в гривнях, согласно котировкам, которые предоставляются ведущими участниками денежного рынка в Украине.
The company releases on consoles its highly successful titles, like Chicken Attack, Elvenlands, Beetle Junior as well as produces games based on licensed properties. Компания выпускает для этих консолей не только собственные успешные игры, такие как Chicken Attack, Elvenlands и Beetle Junior, но и продукты, сделанные на базе известных европейских лицензий.
However, the United Nations system was able to adjust its operational activities to help empower local initiatives to manage community- based health services. Тем не менее система Организации Объединенных Наций смогла переориентировать свою оперативную деятельность на поддержку местных инициатив в области управления медицинскими учреждениями, созданными на базе общин.
Agreement has been reached on a plan for creating a single navigational time zone based on GLONASS. На сегодняшний день согласован План мероприятий по созданию единого навигационно-временного пространства на базе ГЛОНАСС.
This general quantity measurement approach can be based on either a cross-commodity or a cross-country regression model of trade. В основу подхода на базе общей количественной оценки можно положить либо многотоварную, либо многострановую регрессионную модель торговли.
It was managed by PFP, based on a very structured system that included allocation of resources on the basis of criteria that were reviewed annually. Этими средствами управляет Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству на основе очень структурированной системы, включающей в себя распределение ресурсов на базе ежегодно анализируемых критериев.
Community advocacy groups established at chiefdom level with the main goal of increasing the knowledge and empowerment of women and girls to make appropriate decisions and choices based on their knowledge. Общинные группы информационной поддержки, сформированные на базе вождеств, преследуют цель повышения осведомленности и расширения прав и возможностей женщин, с тем чтобы они могли принимать верные и обдуманные решения, руководствуясь всей полнотой информации и знаний.
The computation of common staff costs, including hazard pay, where applicable, reflects 65 per cent of net salaries for international staff based on prior-period expenditure patterns. Общие расходы по персоналу, включая надбавку, в соответствующих случаях, за работу в опасных условиях, рассчитаны на базе 65 процентов чистых окладов международных сотрудников и с учетом структуры расходов в предыдущие периоды.
Extensive use of knowledge management schemes based on ICT is also foreseen where skills can be gained from direct on-the-job learning rather than through individual or group training. Предусматривается также самое широкое использование схем управления знаниями на базе ИКТ, в которых знания и навыки могут приобретаться не через индивидуальное или групповое обучение, а непосредственно на рабочем месте.
The task of The Project and Knowledge Unit is to enter into dialogue with different community based immigrant organizations and on a partnership-based approach define, develop and implement HIV/AIDS related activities. Задача Группы по проектам и информации состоит в том, чтобы наладить диалог с различными организациями иммигрантов, созданными на базе общин, и на основе партнерства определить круг соответствующих мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, разработать план их осуществления и обеспечить практическую реализацию.
In 1994, RSC Energia has built and handed over for trial operation seven mobile prosthetic and orthopedic shops based on PAZ-3205 bus. В 1994 г. в РКК "Энергия" была собрана и передана в опытную эксплуатацию партия из 7-ми передвижных протезно-ортопедических мастерских на базе автобуса ПАЗ-3205.
A light tank at 10-ton based on the French Renault FT tank and a 20-ton design modeled after the British Vickers medium tank. Первоначальный план состоял в том, чтобы создать два типа танков - легкий 10-тонный танк на базе французского Renault FT и 20-тонный средний танк, смоделированный по образцу английского среднего танкера British Vickers.
UCS traditionally offers its client's software products based both on technologies that have proven successful over the years and on relatively new ones. Система контроля доступа легко интегрируются с гостиничными комплексами управления, что позволяет автоматизировать весь цикл работы с гостем и возможность создания системы внутреннего депозита на базе ключей.
Preparations based on glycol effectively protect the systems not only from freezing but also from corrosion (inhibitor additives), boiler scale etc. Препараты на базе гликола эффективно защищают проводку (установку) не только от замерзания но и от коррозии (добавка ингибиторов), от накапления котельного камня и других неблагоприятных явлений.
Only ten He 111 A-0 models based on the V3 were built, but they proved to be underpowered and were eventually sold to China. Нё 111 A-0 - 10 машин было построено на базе He 111 V3, две из них использовались для лётных испытаний, но мощность двигателей оказалась недостаточной, и все машины были проданы в Китай.
The project hopes to establish a replicable community-based income and employment strategy based on the goals of sustainable agriculture and food security. Ожидается, что на базе этого проекта будет разработана типовая стратегия обеспечения доходов и занятости на общинном уровне, основанная на целях экологически рационального ведения сельского хозяйства и достижения продовольственной безопасности.
Bus transport may be scheduled, based on capital poor ventures and regulated by concession, or non-scheduled (notification is however necessary, and bilateral interstatal agreements contain restrictions). Автобусные перевозки могут выполняться по расписанию на базе предприятий, не имеющих достаточных капиталов, и с регулированием на основе концессии, либо без расписания (однако предусмотрена необходимость уведомления, и двусторонние межгосударственные соглашения содержат определенные ограничения).
It connects the environmental science and development communities to develop more effective risk reduction strategies based on scientific knowledge and practice. Партнерство мобилизует сообщество организаций, занимающихся вопросами развития, для разработки на базе экологической науки, накопленных научных знаний и практического опыта более эффективных стратегий уменьшения опасности бедствий.
The Peacebuilding Fund, for example, adopted a gender marker system in 2009, based on the 0-3 scoring system pioneered by UNDP. Фонд миростроительства, например, в 2009 году внедрил систему гендерных показателей на базе четырехбалльной системы (0 - 3), которая была впервые взята на вооружение ПРООН.
In response, 79 countries had adopted quality standards for primary education based on child-friendly schools or similar models by 2010, compared with 43 in 2005. К 2010 году стандарты качества начального образования на базе модели «школ с благоприятными для обучения детей условиями» или аналогичных моделей утвердили 79 стран, а в 2005 году таких стран было 43.
OISCA's concrete contributions in line with the MDGs are listed beneath the relevant Goals and Targets (based on the Japanese fiscal year of April-March period). Информация о конкретном вкладе организации «ОИСКА» в дело осуществления ЦРДТ приводится ниже с разбивкой по соответствующим целям и задачам (на базе японского финансового года - с апреля по март).