Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
While encouraging e-governance and community participation, the following socially relevant areas should be targeted to develop and demonstrate cost-effective integrated (convergence-based) solutions based on ICE technologies: Поощряя управление на основе средств компьютерной связи и участие общин, концентрировать внимание на следующих актуальных с социальной точки зрения областях для выработки и демонстрации экономически эффективных комплексных (на основе конвергенции) решений на базе ИКР технологий:
The Childcare Partnerships, based on Area Early Years Committees which have been operating since 1994, will also draw up annual Childcare Plans for their areas. Партнерские учреждения по уходу за детьми, действующие на базе районных комитетов по работе с детьми дошкольного возраста, которые функционируют с 1994 года, будут также заниматься составлением годовых планов по работе с детьми в своих районах.
The National Security Service had moreover adopted a strategy based on community policing, with the establishment of community-based police offices, police forces in tourist areas and equestrian forces. Кроме того, Национальная служба безопасности приняла стратегию, основанную на охране общественного порядка силами полиции на уровне общин, с созданием полицейских участков на базе общин, размещением сил полиции в районах туризма и созданием конной полиции.
Ethiopia developed the Livelihood, Early Assessment and Protection indicator, providing an objective measurable indicator based on water balance and crop growth data that trigger early protection measures. В Эфиопии был выработан показатель жизнеобеспеченности, заблаговременной оценки и защиты - объективный количественный показатель на базе данных о водном балансе и выращивании сельскохозяйственных культур, на основе которых принимаются заблаговременные меры защиты.
The report makes the point that a partnership between the public and private sectors based on the example of the UNEP-based Partnership for Clean Fuels and Vehicles is an efficient tool for achieving concrete environmental goals. В докладе отмечается, что партнерство между государственным и частным секторами, одним из примеров которого является созданное на базе ЮНЕП Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, является эффективным средством достижения конкретных экологических целей.
The Government has been promoting enrichment and reinforcement of Japan's national machinery through enactment of the Basic Act for Gender-Equal Society in 1999 and establishment of the Council for Gender Equality, and efforts, etc. based on the Basic Plan for Gender Equality. Правительство способствовало совершенствованию и укреплению государственного аппарата Японии посредством принятия в 1999 году Основного плана по обеспечению гендерного равенства и создания Совета по вопросам гендерного равенства, а также мер, принимаемых, среди прочего, на базе Основного плана по обеспечению гендерного равенства.
Further to the above, the MOEC has designed, developed and implemented an upgraded educational curriculum as regards to Multicultural Education, aiming to the smooth inclusion of students from other member States as well as third countries, based on the philosophy of the Educational Reform Program. В дополнение к вышеизложенному МОК концептуализировало, разработало и внедрило в рамках системы образования усовершенствованную учебную программу по теме поликультурного образования, которая ставит целью плавную интеграцию учащихся из других государств-членов, а также из третьих стран на базе принципов, заложенных в концепции реформы сектора образования.
It is my belief, however, that the time has now come for us to decide how to proceed with our efforts to come up with a programme of work based on our capital asset, the Amorim Вместе с тем я полагаю, что нам пора решить, как нам реализовывать свои усилия с целью выдвижения программы работы на базе своего капитала - предложения Аморима.
Or you need to automate certain measuring processes based on the specifics of your equipment. We are ready to expand your equipment capacity and increase the ROI of your test and measurement instrumentation by developing these custom add-ons. вас не устраивает интерфейс имеющегося оборудования или вам необходимо автоматизировать измерительные процессы на базе уже имеющихся устройств - посмотрите в описание к прибору, производитель наверняка намекает на реализуемость ваших задач "простой" доработкой - мы осуществим эту доработку также легко как это было обещано производителем.
If the costs of repair have passed 70% of the replacement value and in case of the notional accounting, after verifying the repair the loss will be compensated, based on a total damage (replacement value minus residual value). Достигает размер ремонтных работ примерно 70% стоимости аналогичной, не аварийной машины, то в случае фиктивной калькуляции без доказательства ремонта, расчитывается смета на базе ущерба, не подлежащему восстановлению (стоимость аналогичной, не аварийной машины минус остаточная стоимость аварийной машины).
Alongside the 1999 NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia, the EU sanctions stopped and hindered a stable and dynamic economic development of the Federal Republic of Yugoslavia, market-oriented and based on domestic resources. Санкции ЕС, наряду с агрессией НАТО против Союзной Республики Югославии в 1999 году, тормозили стабильное и динамичное экономическое развитие страны, которое ориентировано на развитие рыночных отношений на базе собственных ресурсов, и препятствовали ему.
Implementation of the United Nations/World Bank partnership note and UNDG/World Bank operational annex, including on establishing high-level Headquarters- based country-specific mechanisms, operational protocol, and training for country-level implementers Осуществление положений записки о сотрудничестве между Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, а также соглашения об оперативной деятельности ГООНВР-Всемирного банка, в том числе об учреждении на базе штаб-квартиры механизмов высокого уровня по отдельным странам, соответствующего оперативного протокола и подготовки кадров для реализации в масштабах стран
Building on UNCTAD's experience, the project focuses on formulating appropriate trade policy alternatives based on a development-driven approach to trade rather than a trade-driven approach to development. На основе опыта ЮНКТАД внимание в рамках этого проекта сосредоточивается на разработке соответствующих альтернатив в торговой политике на базе подхода к торговле, ориентированного на развитие, а не подхода к развитию, ориентированного на торговлю.
Establishment of information technology systems based on statistical classifications operated on IBM RS 6000/580 platforms for the breakdown of passenger and goods traffic. закуплено оборудование центрального узла и сети передачи данных для системы продажи билетов и резервации мест на Северном вокзале; - внедрены электронные системы учета объема пассажирских и грузовых перевозок на базе статистических классификаций с использованием аппаратуры IBM RS 6000/580; - установлены электронные табло на железнодорожных вокзалах.
The PULAKO offer is built around systems based on epoxy, methacrylate and polyurethane resins as well as floors made on the basis of polymer and bituminous emulsion and polymer concrete. Суть оферты фирмы PULAKO это полы на базе эпоксидных, метакриловых, полиуретановых смол, а также полы на базе полимерно-битумных эмульсий и бетонные полы с поверхностным твердением, полимербетоны.
The T-14 Armata (Russian: T-14 «ApMaTa»; industrial designation "Ob'yekt 148", Russian: OбъekT 148) is a next-generation Russian main battle tank based on the Armata Universal Combat Platform-the first series-produced next-generation tank. Т-14 (Индекс ГБТУ - Объект 148) - новейший российский основной танк с необитаемой башней на базе универсальной гусеничной платформы «Армата».
There are mixers with a capacity of 7 and 4 cubic meters, as well as a pump supplying concrete for a distance of 22 and 37 meters based on the technique at the disposal of Kamaz plant. На балансе завода на базе техники «КАМАЗ» имеются миксера объемом 7 и 4 кубических метров, помпа для подачи бетона на расстояние 22 и 37 метров.
In 1967, the TsKB "Baltsudoproyekt" (now Baltic Shipyard) received technical and tactical assignment for the design of Project 1559V sea oilers based on the civilian Project 1559 or Velikiy Oktyabr class. В 1967 году ПКБ «Балтсудопроект» получило тактико-техническое задание на проектирование морского танкера проекта 1559-В, создаваемого на базе танкера ММФ проекта 1559.
The PKP was founded in 1998 by John Willinsky in the Department of Language and Literacy Education at the Faculty of Education at the University of British Columbia, in Vancouver, British Columbia, Canada, based on his research in education and publishing. Public Knowledge Project был основан в 1998 году доктором Джоном Виллински в Университете Британской Колумбии в Ванкувере, Британская Колумбия, Канада, на базе собственных исследований в области образования и публикации.
Rotten Tomatoes gives the film an 80% "Certified Fresh" rating based on 74 reviews, its summary reading, "Claustrophobic and stylish, Europa Report is a slow-burning thriller that puts the science back into science fiction." Портал Rotten Tomatoes дал фильму рейтинг 80 % «сертифицировано свежий» на базе 74 обзоров, назвав фильм клаустрофобным и стильным медленным триллером, который вернул науку в научную фантастику.
SlovoEd Palm OS dictionary is compatible with all devices based on Palm OS 4.0 and higher, including the latest & most-popular devices (Treo 600, Treo 650, Tungsten TX, Tungsten T5, Tungsten E2, LifeDrive etc. СловоЕд для Palm OS совместим со всеми устройствами на базе Palm OS 4.0 и выше, включая как новые, так и наиболее популярные устройства (Treo 600, Treo 650, Tungsten TX, Tungsten T5, Tungsten E2, LifeDrive и т. д.
Action Games, Strategy, curse cu masini, sports games, audio video playe, Themes, office applications, management applications for business, plus many other applications compatible mobile phones and supports Java and Symbian OS based phones. Экшн-игры, Стратегия, проклятие Masini у.е., спортивные игры, Концептуальные аудио видео,????, офисные приложения, Управление приложениями для бизнеса, а также многие другие приложения, совместимые мобильные телефоны и поддерживает Java и Symbian OS мобильных телефонов на базе.
Three provincial mental health care units and two Central Hospital based units have been established in an effort to reform mental health care from the mostly custodial care of the past and enable the mentally ill to receive care as close to their own homes as possible. Были созданы три провинциальных отделения психиатрической помощи и два отделения на базе Центральной больницы с целью реформировать систему психиатрической помощи и позволить психически больным лицам получать соответствующую помощь в учреждениях, расположенных как можно ближе к месту их жительства.
Document repository and web interface ready December 2003; Prototype Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Intranet (based on redesigned "OCHA Online"), including integration of document repository, ready April 2004. База данных документов с выходом на Интернет была готова в декабре 2003 года; прототип Интранет-портала Управления по координации гуманитарной помощи (на базе Интранета УКГД), обеспечивающий доступ к базе документов, был готов к апрелю 2004 года.
Widowed Father's Allowance - mirrors the WMA provisions, but based on the Isle of Man contributions paid by the late wife and dependent on the widower being ordinarily resident in the Isle of Man. Пособие для вдовых отцов, аналогичное ПМВ, но определяемое на базе взносов, выплаченных на острове Мэн покойной супругой, при условии, что вдовец обычно проживает на острове Мэн.