You can't come in here and ask those kind of questions. |
Вы не можете приезжать и задавать подобного рода вопросы. |
Sir, the first rule of Project Mayhem is you do not ask questions, sir. |
Сэр, первое правило проекта "Разгром": не задавать вопросов, сэр. |
The second rule is you do not ask questions. |
Правило второе: не задавать вопросов. |
Trust me, once these guys are busted they don't really want to ask questions. |
Поверьте, когда таких людей ловят, то они не очень хотят задавать вопросы. |
Let me ask you a question. |
Позвольте, чтобы я задавать Вам вопрос. |
He can understand me, so if you have any questions, please let me ask them. |
Он понимает меня, так что если есть вопросы, позвольте мне их задавать ему. |
I would if you'd let me ask them. |
Я бы так и делал, если бы вы давали мне их задавать. |
I'm not here to ask you any questions, Andy. |
Я не вопросы задавать пришёл, Энди. |
You still ask me that question after all these years, Jethro, but the answer is still no. |
Все эти годы ты продолжаешь задавать мне этот вопрос, Джетро, и ответ по-прежнему "нет". |
The normal thing to do would be to go with him and not ask questions. |
Нормальным было пойти с ним и не задавать вопросов. |
You've just got to promise me not to ask for details. |
Только пообещай не задавать много вопросов. |
You can ask even bigger questions because it will be semantically coded. |
Можно даже задавать более открытые вопросы, потому как они будут семантически закодированы. |
The women can ask what they want, but they won't understand. |
Эти женщины могут задавать любые вопросы. они ничего не поймут. |
Says Annie's starting to ask questions, about where you are. |
Энни стала задавать вопросы, о том, где ты. |
Last time he had a "Rip out your guts now, ask questions later" look. |
В прошлый раз, когда мы его видели, у него было забавное выражение лица: "Я сначала вырву ваши кишки, а вопросы буду задавать потом" - примерно такое. |
But when my mom said Sam, I didn't ask any questions. |
Но когда моя мама сказала Сэм, я решила не задавать вопросов. |
At the press conference, reporters were not allowed to ask questions. |
На пресс-конференции репортёрам не разрешали задавать вопросы. |
For your own safety, it's best that you don't ask too many questions. |
Для вашей же безопасности, лучше не задавать лишних вопросов. |
This is not a vacuum - people will ask questions. |
Здесь не вакуум - люди будут задавать вопросы. |
You have to ask the right question. |
Ты должен задавать себе правильные вопросы. |
I'll ask the questions here, you don't mind. |
Если ты не против, вопросы буду задавать я. |
He won't ask any questions. |
Он не будет задавать лишних вопросов. |
I was told to assign you to this desk and not ask questions. |
Мне сказали проводить вас к этому столу и не задавать вопросов. |
The underwriters may ask questions about it. |
Страховщики могут начать задавать эти вопросы. |
It's not your place to ask questions. |
Ты не имеешь права задавать здесь вопросы. |