Who's telling you to ask me these things? |
Кто просит вас задавать мне эти вопросы? |
If you charge her you won't be able to ask her those questions again. |
Если вы ее арестуете, вы не сможете снова задавать ей те же вопросы. |
Around 3 or 4 years of age, as any parent will tell you, your kid starts to ask you lots of "why?" Questions. |
Любой родитель подтвердит, что в возрасте 3-4 лет ваш ребенок начнет задавать много вопросов, начинающихся с "почему". |
Actually, C.J., I think it's your job to field the questions, not ask them. |
Вообще-то, Си Джей, я думаю, что твоя работа состоит в том, чтобы получать вопросы, не задавать их. |
They spoke to a few victims but they were always followed by the civilian intelligence officers and told not to ask questions about security. |
Они побеседовали с несколькими пострадавшими, однако их всегда сопровождали сотрудники гражданской разведки и им запретили задавать вопросы, затрагивающие интересы безопасности. |
The CHAIRMAN said that Committee members were free to ask any questions they saw fit while the delegation of a State party was present. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета вправе задавать любые вопросы, которые они считают уместными, пока делегация государства-участника не покинула зал заседаний. |
If so, was it necessary to ask the question again in the concluding observations? |
Если это так, есть ли необходимость повторно задавать этот вопрос в заключительных замечаниях? |
I told ye I'd never ask ye for anything ye didn't wish to tell me. |
Я обещал, что не буду задавать вопросов, будешь готова - расскажешь. |
If you're not sure if you should ask a question, don't. |
Если ты не уверена, задавать ли тебе вопрос, не задавай. |
I should've known better than to ask. |
Даже не стоило задавать этот вопрос. |
The meeting will be followed by an informal plenary meeting during which delegations will have an opportunity to ask questions and make comments on that presentation. |
За этим заседанием последует неофициальное пленарное заседание, в ходе которого делегации будут иметь возможность задавать вопросы и высказывать комментарии в связи с этой презентацией. |
You may ask questions at the help desk, village pump or on IRC channel #wikimedia-commons (direct access). |
Вы можете задавать вопросы на Help desk, Форуме или канале IRC #wikimedia-commons. |
One benefit of this approach is that it allows researchers to collect qualitative data and ask clarifying questions while the network data is collected. |
Одним из преимуществ этого подхода является то, что он позволяет исследователям собирать качественные данные и задавать уточняющие вопросы в ходе сбора сетевой информации. |
That it's over... Feel free to contact me to ask questions if you are many I add to this list. |
Именно он в течение... Смело пишите мне задавать вопросы, если вы много ли добавить к этому списку. |
5 A pair of components Additional are ignorance and cowardice of journalists to ask the right questions to representatives of the elites against joints with potential escalation of violence. |
5 пары компонентов Дополнительные являются невежество и трусость журналистов задавать правильные вопросы представителям элиты против соединения с потенциальными эскалации насилия. |
If you need assistance, feel free to ask in the IRC Chat dedicated to Calculate Linux - #calculate on Freenode. |
Если у вас есть вопросы, не стесняйтесь задавать их в IRC чате, посвящённом Calculate Linux - #calculate-ru на Freenode. |
I've learned it's better to ask that question when I'm not wearing a mask. |
Этот вопрос лучше задавать, когда на мне нет маски. |
Do you really need to ask me that question? |
Тебе действительно нужно задавать мне этот вопрос? |
You really have to ask her that? |
Ты правда должна задавать этот вопрос? |
You can't expect me to not ask questions, especially if you're not explaining the situation. |
Ты не можешь заставить меня не задавать вопросов. особенно если ты не объясняешь всю ситуацию. |
What if they ask me things? |
Будут задавать мне вопросы, что я скажу? |
They come to the apartment, they ask questions about marriage, vacations, family history, what side of the bed each sleep on. |
Они придут домой, будут задавать вопросы о браке, отпуске, семейной истории, кто на какой стороне кровати спит. |
How do you find out what happened if you don't ask questions? |
Как тогда узнать, что случилось, если не задавать вопросов? |
It's because I know nothing about politics that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is. |
Потому что я ничего не знаю о политике, тогда я буду задавать вопросы, кто же на самом деле такой Адам Лэнг. |
Just relax, and I'll ask you questions, and whenever, whatever you want to toss in there. |
Я буду задавать вопросы, и если на какие-то не захотите отвечать... |