| We just have to ask these questions for chain of evidence, Kelly. | Мы вынуждены задавать такие вопросы для сбора улик, Келли. |
| And after yesterday, I know not to ask questions. | А после вчерашнего я не намерен задавать вопросы. |
| Then ask me some sensible questions. | Тогда может будете задавать какие-нибудь адекватные вопросы. |
| I told you not to ask questions. | Я же просила не задавать вопросы. |
| Let him ask questions if he wants. | Позвольте ему задавать вопросы, если он захочет. |
| Then Pearl began to ask too many questions about the water tank. | Тогда Перл начала задавать слишком много вопросов про водяную камеру. |
| And you would never ask me questions that would torpedo your own case. | И вы никогда не станете задавать мне вопросы, которые завалят ваше же дело. |
| Alan, I'll ask Dr. Gerard the questions this afternoon. | Алан, я буду задавать вопросы доктору Жерар сегодня. |
| No, I just like to ask. | Да нет, просто люблю задавать вопросы. |
| I make it a point not to ask. | Я поставил себе за правило, не задавать вопросов. |
| Then why can't you ask me questions that would allow... | А почему вы не можете задавать мне вопросы, чтобы я... |
| And if they ask me something? | Будут задавать мне вопросы, что я скажу? |
| No one can ask him any questions or make any judgments. | Никто не сможет задавать ему вопросы или осуждать. |
| I... made sure not to ask a single question. | Я... следил за тем, чтобы не задавать вопросы. |
| Your sister needs to be able to ask these questions. | Твоя сестра может задавать эти вопросы. |
| What's wrong with it is they'll ask questions. | Плохо то, что они буду задавать вопросы. |
| When I got pregnant, we moved away for a while so no one would ask questions. | Когда я забеременела мы ненадолго уехали, так чтобы никто не мог задавать вопросы. |
| That is not the question we must ask. | Нет, не этот вопрос мы должны сейчас задавать. |
| In this age of uncertainty and confusion a man begins to ask himself certain questions. | В наш век неопределенности и смятения... человек начинает задавать себе определенные вопросы. |
| Only when they are independent are they free to ask the right questions. | Ведь только получив независимость, они могли задавать правильные вопросы. |
| You have to ask questions from the flash cards I provided. | Ты должен задавать вопросы с тех карточек, что я тебе дала. |
| Come out with me. I'll let you ask me anything. | Поедем со мной, можешь задавать любые вопросы. |
| No, you can't ask questions as a witness. | Нет, ты не можешь задавать вопросы в качестве свидетеля. |
| You're not supposed to ask questions like that, Klaus. | Ты не должен задавать мне такие вопросы, Клаус. |
| You shouldn't ask a woman questions like that. | Ты не должен задавать подобные вопросы женщинам. |