Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать

Примеры в контексте "Ask - Задавать"

Примеры: Ask - Задавать
You should only ask him silent questions. Вы можете только задавать ему немые вопросы.
It's a common mistake to not ask questions when you want something because you're afraid of the answers. Это распространенная ошибка не задавать вопросы, когда тебе что-то нужно, потому что ты боишься ответов.
I'll ask the questions, policeman. Вопросы буду задавать я, полицейский.
And then you sent me to rosewood to ask questions. А затем ты послала меня в Роузвуд, чтобы задавать вопросы.
I'm not really the guy to ask about this kind of thing. Я совсем не тот парень, которому следует задавать такие вопросы.
I thought you understood that you can't ask certain questions. Я думал, ты поняла, что не должна задавать столько вопросов.
All this time, you never stopped to ask the most fundamental question of all. Всё это время ты не переставал задавать самый фундаментальный вопрос.
You ask another question back, to get out of it. Нужно задавать встречные вопросы, чтобы выкрутиться.
Really just an excuse so she could ask questions about our family. Это было предлогом, чтобы задавать разные вопросы о нашей семье.
You don't get to ask questions. Ты сейчас не в том положении, чтобы задавать вопросы.
But I know better than to ask. Но я знаю, что лучше их не задавать.
Don't make me ask twenty questions. Нё заставляй мёня задавать тёбё тысячи вопросов.
If you please, Miss, I'll ask the questions. Если не возражаете, мисс, вопросы буду задавать я.
If I push too hard or ask too many questions, they might figure me out. Если я буду давить или задавать много вопросов, они могут раскрыть меня.
If I say it was with a friend, he'll ask questions. Если я скажу, что была с другом, он начнет задавать вопросы.
And I advise you not to ask ridiculous questions. А я советую вам не задавать глупых вопросов.
Because I respect you enough not to ask. Потому что я достаточно тебя уважаю, чтобы не задавать вопросов.
It's my turn to ask you a few questions. И теперь уже настала моя очередь задавать вопросы и вряд ли они вам понравятся.
If he has any awkward questions ask about the welfare of his mistress in Saltley. Если он будет задавать странные вопросы, напомни ему о благосостоянии его любовницы в Солтли.
In truth, I was... too afraid to ask. По правде говоря, я... боялся задавать вопросы.
If you want to ask questions, ask me. Если хотите задавать вопросы, спрашивайте меня.
ELI: Right, every time they ask a question, ask for more detail. Верно, каждый раз, когда они будут задавать вопрос, просите дать больше деталей.
We are duty-bound to ask questions of our own civilization, and we also have the right to ask questions of others. Мы обязаны задаваться вопросами по поводу нашей собственной цивилизации, и мы также имеем право задавать вопросы другим.
This should give absolute clarity that we will not ask different questions, and we do ask for your indulgence to allow for this very brief consultation to take place. И это должно внести абсолютную ясность на тот счет, что мы не будем задавать разные вопросы, и вот мы и просим вас о снисхождении: позволить провести эти весьма краткие консультации.
You see, you're going to ask your questions, and Alex will ask his. Видите ли, вы будете задавать свои вопросы, а Алех задаст свои.