Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать

Примеры в контексте "Ask - Задавать"

Примеры: Ask - Задавать
Because if Sam and Dean think they're helping you and not me, they won't ask the wrong questions. Потому что, если Сэм и Дин будут думать, что помогают тебе, а не мне, они не станут задавать лишних вопросов.
You give me answers, you don't ask me questions! Я буду задавать вопросы, а вы - отвечать!
Who the hell are you to ask me a question like that? Кто ты, чёрт побери такая, чтобы задавать мне такие вопросы?
How can you ask me a question like that, Javier? Разве можно задавать такие вопросы, Хавьер?
So, maybe I ask the questions from now on, all right? Ладно, давай лучше я буду задавать вопросы, хорошо?
You had no right to ask the question, therefore I had no obligation to answer it. У вас не было права задавать мне вопросы, следовательно, я не была обязана на них отвечать.
See, when you ask questions like that, I start thinking that you're off. Видишь, когда ты начинаешь задавать такие вопросы, я начинаю думать, что ты не в себе.
Where do you get your balls big enough to ask me that? Как тебе вообще наглости хватило такие вопросы задавать?
We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions. Мы пытаемся воспитать лидеров с высокой целостностью характера, у которых есть умение противостоять сложным проблемам, задавать правильные вопросы и предлагать действующие решения.
My job was to ask this question: "What do the stories look like?" Моя работа состояла в том, чтобы задавать вопрос: «Как выглядят истории?»
It's... it's been embarrassing enough, and... and he's already starting to ask questions that I don't know how to answer. Это... довольно не удобно и... и он уже начинает задавать вопросы, на которые я не знаю, как ответить.
And who wants to watch "101 Dalmatians" and not ask any hard-to-answer questions about your father and race? А кто хочет посмотреть "101 далматинец", и не задавать сложные вопросы про папу и расу?
They'll ask you a lot of questions, time line, etcetera, okay? Они будут задавать много вопросов. Хронологию и все такое, понятно?
Ma, please, just this once, can you not ask any questions? Ма, пожалуйста, хоть раз, можешь не задавать вопросов?
We have to ask questions, and hard questions, to move past counting things to understanding them. Мы должны задавать вопросы, нелёгкие вопросы - для того, чтобы продвинуться от подсчёта вещей к их осмыслению.
It's never easy to say what your main quality is, but I think yes, for me it's the ability to doubt, to ask questions. Нелегко с ходу назвать, лучшее качество своего характера, но я думаю, что в моем случае это способность сомневаться, задавать себе вопросы.
I mean, will you ask me a question first or should I? В смысле, ты первый будешь задавать мне вопросы или я?
They are starting to ask even little me all sorts of questions, like, Мне уже начали задавать много разных вопросов.
We can be in the middle of a meeting, listen to somebody's presentation, evaluate it, decide whether or not we like it, ask follow-up questions. Мы можем сидеть на встрече, слушать чьё-либо выступление, оценивать его, решать, нравится оно нам или нет, и задавать уточняющие вопросы.
You will ask only the questions I give you, and you will air the footage unedited. Вы будете задавать только мои вопросы. и не будете редактировать материал.
What makes you think we want to ask questions of her? С чего вы взяли, что мы станем задавать ей вопросы?
Before asking for a bank loan, it is very important to have an idea about what they will ask you, as well as be familiar with their terminology. Прежде чем просить ссуду в банке, очень важно представлять себе, какие вопросы будут задавать вам банковские работники, и хорошо знать их терминологию.
When we meet in five years' time for the next review meeting, I sincerely hope that we will not have to ask that same question as those children asked at Rio. Я искренне надеюсь, что, когда мы встретимся через пять лет для проведения следующего обзора, нам не придется задавать тот же вопрос, который поставили перед нами в Рио-де-Жанейро наши дети.
As a means of raising the level of the discussions, the Committee could ask delegations very specific legal questions, which would induce States parties to send delegations of a higher level when their subsequent periodic reports were considered. Для повышения качества обсуждений Комитет мог бы задавать делегациям весьма конкретные юридические вопросы, которые служили бы стимулом для государств-участников направлять на рассмотрение их следующего периодического доклада более компетентную делегацию.
Furthermore, the Committee should ask its questions more concisely, so as not to give delegations the impression that the Committee was limiting the time it allowed for their reply. Кроме того, Комитету следует задавать свои вопросы более четко, с тем чтобы у делегаций не сложилось впечатления, что Комитет ограничивает отведенное им для ответов время.