Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать

Примеры в контексте "Ask - Задавать"

Примеры: Ask - Задавать
It has the right to ask them questions and to put formal questions on issues of public interest. Депутаты имеют право задавать им вопросы и направлять в их адрес запросы по проблемам, представляющим общественный интерес.
The detainee was free to ask questions and file complaints and petitions. Задержанный может задавать вопросы и подавать жалобы и петиции.
One option is to ask these questions of a sub-sample of women in a census. Один из вариантов заключается в том, чтобы задавать эти вопросы подвыборке женщин при проведении переписи.
Two weeks ago, I visited a so-called call centre, where voters can call in to ask questions about the elections. Две недели тому назад я посетил так называемый центр телефонной связи, через который избиратели могут по телефону задавать вопросы о выборах.
A teacher who takes part in an interrogation may, with the permission of the interrogator, ask questions. Педагог, участвующий в допросе, с разрешения следователя может задавать вопросы.
When confronted with such situations and others with similar needs, we must ask ourselves whether peacekeepers might not be part of our response. Всякий раз сталкиваясь с такими ситуациями и другими с похожими потребностями, мы должны задавать себе вопрос, не могут ли миротворцы быть частью наших мер реагирования.
The mechanism also operates in the reverse direction, since the price collector can ask the inspector relevant questions. Этот механизм действует и в обратном направлении, поскольку регистратор может задавать проверяющему соответствующие вопросы.
Do not be afraid to ask questions, even though it is possible that the answers might be obvious. Не стесняйтесь задавать вопросы, хотя, возможно, ответы будут очевидны.
The public is ready to know more, and is able to ask Governments for more answers. Общественность хочет узнать больше и начинает задавать правительствам больше вопросов.
Both these traditions can disadvantage students who find it difficult to ask questions and take part in an interactive learning environment. Обе эти традиции могут оказать плохую услугу учащимся, которые стесняются задавать вопросы и участвовать в интерактивном процессе обучения.
It enabled the Committee to ask questions, obtain clarification and make comments on the written briefings. Этот диалог позволяет Комитету задавать вопросы, получать разъяснения и делать замечания по письменным материалам.
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers. Во время допроса свидетелей не разрешается прибегать к уловкам или задавать вопросы, в которых содержится намек на желательные ответы.
It never crossed my mind that the Presidents would ask delegations different questions. Мне никогда и в голову не приходило, что председатели будут задавать делегациям разные вопросы.
In addition Committee members should always be able to ask any further questions as they saw fit. Вдобавок, члены Комитета должны всегда иметь возможность задавать любые дальнейшие вопросы, какие они считают целесообразными.
The accused person and his counsel for the defence may ask the witness questions and receive answers only through the court or public prosecutor. Обвиняемый и его адвокат могут задавать свидетелю вопросы и получать от него ответы только через суд или государственного прокурора.
He did not think the Committee was entitled to ask the State party general questions of that kind. Он не считает, что Комитет вправе задавать государству-участнику общие вопросы такого рода.
Of course, when enemies are already attacking, one cannot afford to ask too many questions. Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
In this connection, Board members can also ask questions of the asylum-seeker. Члены Совета также могут задавать ему вопросы.
It would therefore be of no use to ask all States the same question. Поэтому нет смысла задавать один и тот же вопрос всем государствам.
I told him not to ask. Я сказал ему не задавать вопросов.
Committee members can ask other questions and make final remarks. Члены Комитета могут задавать другие вопросы и делать заключительные замечания.
It allows landlords to ask for and use a number of factors together in assessing a prospective tenant. Он разрешает владельцам задавать определенные вопросы и учитывать некоторые факторы при оценке кандидатуры предполагаемого нанимателя.
Speakers will be encouraged to ask questions and offer comments on interventions made during the dialogue. Выступающим будет предложено задавать вопросы и высказывать замечания по выступлениям, прозвучавшим в ходе диалога.
The representative of Burundi emphasized that each delegation had the right to ask questions and receive satisfactory answers. Представитель Бурунди подчеркнула, что каждая делегация имеет право задавать вопросы и получать на них удовлетворительные ответы.
Her delegation reiterated that members of the Committee had the full right to ask any questions necessary of applicant organizations. Ее делегация вновь подчеркнула, что члены Комитета имеют полное право задавать любые необходимые вопросы организации-заявителю.