See, I can't ask her questions. |
Я не вправе задавать какие-либо вопросы. |
You don't get to ask questions here. |
Вы не можете здесь задавать вопросы. |
Mr. Keane, I've told you, you must ask the witness questions. |
Мистер Кин, я говорил вам, вы должны задавать вопросы свидетелю. |
You don't get to ask me that. |
Ты не вправе задавать такие вопросы. |
I'm in charge, so I'll ask the questions. |
Я главный, вопросы буду задавать я. |
Our human nature has forced us to ask questions of everything we see around us in the world. |
Ќаша человеческа€ природа заставл€ет нас задавать вопросы обо всем, что мы видим вокруг. |
Luckily we're all English, 'so no-one's going to ask any questions. |
К счастью все говорят по-английски, 'так что никто не станет задавать вопросов. |
I came to ask the questions tonight, young shmuel. |
Я пришёл сюда задавать вопросы, юный Шмуил. |
You know, we find it better not to ask questions and just... go by the rules. |
Знаете... Мы считаем, что лучше не задавать вопросы, а просто... следовать правилам. |
These are the three basic questions that everyone I encounter as Bic are going to ask. |
Это три основных вопроса, которые я буду задавать как Бик. |
Free to explore the universe and ask the big questions. |
Свободен исследовать вселенную и задавать вопросы. |
There are some questions, my dear, it is better not to ask. |
Есть некоторые вопросы, дорогая, которые лучше не задавать. |
The representatives could ask questions to clarify the facts and raise objections. |
Эти представители могут задавать вопросы с целью уточнения фактов и выступать с возражениями. |
The Committee was obliged to ask so many questions because the initial report did not provide the necessary information on the practical implementation of relevant legislation. |
Комитет вынужден задавать так много вопросов, потому что первоначальный доклад не содержит необходимой информации о практическом осуществлении соответствующего законодательства. |
That's not the kind of question that's prudent to ask. |
Такие вопросы задавать не слишком благоразумно. |
Counsel and the legal representative have the right to ask the suspect or defendant questions. |
Защитник и законный представитель вправе задавать подозреваемому и обвиняемому вопросы. |
These individuals may, with the President's permission, ask the witnesses questions. |
Указанные лица могут с разрешения председательствующего задавать свидетелю вопросы. |
Online participants were able to interact with each other and ask panel speakers questions in real time. |
Участники такого форума могли контактировать друг с другом и задавать вопросы выступавшим ораторам в режиме реального времени. |
We have a duty, however, to continually ask questions and to have the courage to overcome the problems of our age. |
Однако у нас есть долг постоянно задавать вопросы и иметь мужество решать проблемы нашего времени. |
You may ask your questions to the Ombudsman here. |
Свои вопросы омбудсмену ты можешь задавать здесь. |
You're welcome to ask questions about Debian there. |
Здесь вы можете задавать вопросы по Debian. |
The best way to ask questions now is via the mailing list. |
Теперь лучше всего задавать вопросы в список рассылки. |
They are beginning to ask their first questions about injustice. |
Они начинают задавать свои первые вопросы о несправедливости. |
If you have any questions, feel free to ask on our forum. |
Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь задавать на нашем форуме. |
And as you know, this is where I like to ask them. |
А как вы знаете, именно здесь я люблю их задавать. |