Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать

Примеры в контексте "Ask - Задавать"

Примеры: Ask - Задавать
The team is given an opportunity to ask questions and discuss to clarify assumptions and risks. Команда может задавать вопросы и вести обсуждение предложений и рисков.
All right, don't let anyone stop you or ask any questions. Не позволяй никому задавать тебе вопросы.
Therefore, to be precise, it's my turn to ask a question. Так что теперь моя очередь задавать вопросы.
Let me ask the questions! Давайте я буду задавать вопросы!
We can ask you any question that any lawyer who hadn't signed a non-disclosure agreement could ask. Но мы вправе задавать любые вопросы, как и любой юрист, не подписавший соглашение о неразглашении.
He showed that even this wonderful, brave, pioneering society thought there were some questions too dangerous to ask. Она показывает, что даже при таких прекрасных, смелых размышлениях некоторые вопросы опасно задавать.
People will ask questions if the day the governor was found killing himself, his daughter is found dead in what looks like a struggle. Люди начнут задавать вопросы, если в день самоубийства губернатора его дочь найдут мертвой среди разгрома.
For example, employers might ask one-sided questions in job interviews because they are focused on weeding out unsuitable candidates. Например, работодатели при собеседовании с потенциальным работником могут задавать односторонние вопросы, поскольку их фокус нацелен на выявление непригодных кандидатов.
That's kind of a tough question to ask at a party. Это сложный сам по себе вопрос, чтобы задавать его на вечеринке.
And then he'd ask all these penetrating questions about it... А потом он стал бы задавать кучу вопросов,...
You don't need to ask the 64,000-dollar question. Тебе незачем задавать вопрос на 64000 долларов.
Rauno here will ask the next question. Или Рауно начнет задавать вопрос, а он не говорит по английски.
Do you think anybody wants to ask questions? Забытый всеми проект во имя общественной пользы. Думаете, кто-нибудь будет задавать вопросы?
Please note that it is not a good idea to ask questions which are already answered in this FAQ. Да! И находится на comp.windows.x.kde. Также существует и немецкая группа новостей на de.alt.comp.kde. Кстати, не стоит задавать вопросы, ответы на которые уже даны в FAQ.
We are on the verge of undreamed-of discoveries if we only have the courage to ask the right questions. Можно сделать великое открытие, если задавать правильные вопросы.
If you want to ask me any questions, please feel free to do so now. Если у вас есть какие-то вопросы ко мне, не бойтесь их задавать.
I'll tell you what - when one of us falls out of your closet, then you can ask the questions. Знаешь, что, если мы вывалимся из твоего шкафа, тогда ты будешь задавать вопросы.
I'd rather not be at Inès's. She'd only ask questions. Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта.
The people who are sent to the Golan are consultants of a State, who come to ask questions and report to a State. В Голаны направляются лишь государственные консультанты, которые приезжают сюда, чтобы задавать вопросы и представлять доклады государству.
First responders are encouraged to try to ask questions that will help them understand whether the persons being questions enjoy freedom of movement. Сотрудникам рекомендуется задавать такие вопросы, которые дадут им возможность понять, пользуются ли опрашиваемые свободой передвижения.
I know what you're going to ask me five minutes before you do. Я знаю все вопросы, которые вы будете мне задавать.
I don't understand what he's saying, or even what questions to ask. Не знаю даже, какие вопросы ему задавать.
She agreed but with one condition: that Shantanu would not ask any questions about her actions. Она согласилась, но с одним условием: Шантану не будет задавать каких бы то ни было вопросов относительно её действий и поступков.
And here at Elbertson's, we have a don't ask, don'tell policy. У нас здесь в Элбертсонс политика не задавать лишних вопросов.
Every time you ask me a question, I get to ask you a question. В ответ на каждый твой вопрос я буду задавать тебе свой.