| The team is given an opportunity to ask questions and discuss to clarify assumptions and risks. | Команда может задавать вопросы и вести обсуждение предложений и рисков. |
| All right, don't let anyone stop you or ask any questions. | Не позволяй никому задавать тебе вопросы. |
| Therefore, to be precise, it's my turn to ask a question. | Так что теперь моя очередь задавать вопросы. |
| Let me ask the questions! | Давайте я буду задавать вопросы! |
| We can ask you any question that any lawyer who hadn't signed a non-disclosure agreement could ask. | Но мы вправе задавать любые вопросы, как и любой юрист, не подписавший соглашение о неразглашении. |
| He showed that even this wonderful, brave, pioneering society thought there were some questions too dangerous to ask. | Она показывает, что даже при таких прекрасных, смелых размышлениях некоторые вопросы опасно задавать. |
| People will ask questions if the day the governor was found killing himself, his daughter is found dead in what looks like a struggle. | Люди начнут задавать вопросы, если в день самоубийства губернатора его дочь найдут мертвой среди разгрома. |
| For example, employers might ask one-sided questions in job interviews because they are focused on weeding out unsuitable candidates. | Например, работодатели при собеседовании с потенциальным работником могут задавать односторонние вопросы, поскольку их фокус нацелен на выявление непригодных кандидатов. |
| That's kind of a tough question to ask at a party. | Это сложный сам по себе вопрос, чтобы задавать его на вечеринке. |
| And then he'd ask all these penetrating questions about it... | А потом он стал бы задавать кучу вопросов,... |
| You don't need to ask the 64,000-dollar question. | Тебе незачем задавать вопрос на 64000 долларов. |
| Rauno here will ask the next question. | Или Рауно начнет задавать вопрос, а он не говорит по английски. |
| Do you think anybody wants to ask questions? | Забытый всеми проект во имя общественной пользы. Думаете, кто-нибудь будет задавать вопросы? |
| Please note that it is not a good idea to ask questions which are already answered in this FAQ. | Да! И находится на comp.windows.x.kde. Также существует и немецкая группа новостей на de.alt.comp.kde. Кстати, не стоит задавать вопросы, ответы на которые уже даны в FAQ. |
| We are on the verge of undreamed-of discoveries if we only have the courage to ask the right questions. | Можно сделать великое открытие, если задавать правильные вопросы. |
| If you want to ask me any questions, please feel free to do so now. | Если у вас есть какие-то вопросы ко мне, не бойтесь их задавать. |
| I'll tell you what - when one of us falls out of your closet, then you can ask the questions. | Знаешь, что, если мы вывалимся из твоего шкафа, тогда ты будешь задавать вопросы. |
| I'd rather not be at Inès's. She'd only ask questions. | Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта. |
| The people who are sent to the Golan are consultants of a State, who come to ask questions and report to a State. | В Голаны направляются лишь государственные консультанты, которые приезжают сюда, чтобы задавать вопросы и представлять доклады государству. |
| First responders are encouraged to try to ask questions that will help them understand whether the persons being questions enjoy freedom of movement. | Сотрудникам рекомендуется задавать такие вопросы, которые дадут им возможность понять, пользуются ли опрашиваемые свободой передвижения. |
| I know what you're going to ask me five minutes before you do. | Я знаю все вопросы, которые вы будете мне задавать. |
| I don't understand what he's saying, or even what questions to ask. | Не знаю даже, какие вопросы ему задавать. |
| She agreed but with one condition: that Shantanu would not ask any questions about her actions. | Она согласилась, но с одним условием: Шантану не будет задавать каких бы то ни было вопросов относительно её действий и поступков. |
| And here at Elbertson's, we have a don't ask, don'tell policy. | У нас здесь в Элбертсонс политика не задавать лишних вопросов. |
| Every time you ask me a question, I get to ask you a question. | В ответ на каждый твой вопрос я буду задавать тебе свой. |