| You shoot first, ask questions later, and we needed to ask questions. | Ты первым делом стреляешь, а вопросы задаешь потом, а мы хотим задавать вопросы. |
| Now, I'm going to ask most of the questions, But occasionally I will accept Or let the lawyers ask their own. | Теперь я собираюсь задать большинство вопросов, но время от времени я буду принимать вопросы от адвокатов и позволять им самим задавать вопросы. |
| I won't ask about your past, if you don't ask about mine. | Я не буду расспрашивать Вас о Вашем прошлом, если Вы не будете задавать вопросов о моём. |
| I just had a moment of sickening clarity, and I just was forced to ask myself a question that no future parent should deserve to ask themself. | Я просто до тошноты ясно понял, что вынужден задать себе вопрос, который ни один будущий родитель не должен задавать себе. |
| They also maintained that the Committee was entitled to a response from the applicant and that members had the right to ask any question they chose to ask. | Они также заявили о том, что Комитет обладает правом на получение ответа от заявителя, а его члены имеют право задавать любые вопросы по своему выбору. |
| She said we couldn't ask any of our own questions. | Она сказала, что мы не можем задавать любые из наших собственных вопросов. |
| For him, learning to ask challenging questions was essential to the development of a mature civilisation. | По его мнению, научиться задавать провоцирующие вопросы было важно для развития зрелой цивилизации. |
| Dad, Sean is starting to ask a lot of questions. | Папа, Шон начинает задавать много вопросов. |
| It's his job to ask her the disgusting questions. | Это его работа - задавать ей гадкие вопросы. |
| In fact, I'm not going to ask you any questions. | На самом деле, я не стану задавать тебе каких-либо вопросов. |
| Mom says the judge will ask all kinds of questions. | Мама говорит, судья будет задавать всякие разные вопросы. |
| You can't just ask it questions. | Ты не можешь просто задавать вопросы. |
| But Gunner didn't ask any questions, he didn't cry. | Но Ганнер не стал задавать никаких вопросов, он не плакал. |
| Then I guess we'd better ask the right questions. | Тогда, полагаю, нам лучше задавать правильные вопросы. |
| Any citizen can ask any question of anyone in conversation. | Любой гражданин может задавать вопросы любому гражданину в дружеской беседе. |
| You have to know when to ask them something. | Нужно дважды подумать, прежде чем задавать им вопросы. |
| The opposing attorney will ask you questions to hear your side of the story. | Адвокат другой стороны будет задавать тебе вопросы, чтобы услышать твою версию. |
| Don't ask the question and then answer it. | Не стоит задавать вопрос и тут же самой на него отвечать. |
| Honey, the media will ask her questions. | Милая, журналисты будут задавать ей вопросы. |
| The judges ask them difficult questions while they work to see if they stay calm under pressure. | Судьи будут задавать им сложные вопросы во время работы, чтобы проверить, насколько они хладнокровны. |
| But with Scientology, then they'll ask further. | Но в сайентологии они продолжают задавать вопросы. |
| When there's no answer, it's best not to ask the question. | Когда нет никакого ответа, лучше не задавать вопросов. |
| And remind me to never ask another one. | И напомните мне больше никогда не задавать его. |
| Who are you to ask me this? | Кто вы такая, чтобы задавать мне подобные вопросы? |
| I hate to ask, Mr. Grayson, but I need to establish your whereabouts at the time of the shooting. | Не люблю задавать вопросы, мистер Грейсон, но мне нужно уточнить ваше местонахождение во время стрельбы. |