You shoot first, ask questions later, and we needed to ask questions. |
Ты первым делом стреляешь, а вопросы задаешь потом, а мы хотим задавать вопросы. |
Now, I'm going to ask most of the questions, But occasionally I will accept Or let the lawyers ask their own. |
Теперь я собираюсь задать большинство вопросов, но время от времени я буду принимать вопросы от адвокатов и позволять им самим задавать вопросы. |
I won't ask about your past, if you don't ask about mine. |
Я не буду расспрашивать Вас о Вашем прошлом, если Вы не будете задавать вопросов о моём. |
I just had a moment of sickening clarity, and I just was forced to ask myself a question that no future parent should deserve to ask themself. |
Я просто до тошноты ясно понял, что вынужден задать себе вопрос, который ни один будущий родитель не должен задавать себе. |
They also maintained that the Committee was entitled to a response from the applicant and that members had the right to ask any question they chose to ask. |
Они также заявили о том, что Комитет обладает правом на получение ответа от заявителя, а его члены имеют право задавать любые вопросы по своему выбору. |
She said we couldn't ask any of our own questions. |
Она сказала, что мы не можем задавать любые из наших собственных вопросов. |
For him, learning to ask challenging questions was essential to the development of a mature civilisation. |
По его мнению, научиться задавать провоцирующие вопросы было важно для развития зрелой цивилизации. |
Dad, Sean is starting to ask a lot of questions. |
Папа, Шон начинает задавать много вопросов. |
It's his job to ask her the disgusting questions. |
Это его работа - задавать ей гадкие вопросы. |
In fact, I'm not going to ask you any questions. |
На самом деле, я не стану задавать тебе каких-либо вопросов. |
Mom says the judge will ask all kinds of questions. |
Мама говорит, судья будет задавать всякие разные вопросы. |
You can't just ask it questions. |
Ты не можешь просто задавать вопросы. |
But Gunner didn't ask any questions, he didn't cry. |
Но Ганнер не стал задавать никаких вопросов, он не плакал. |
Then I guess we'd better ask the right questions. |
Тогда, полагаю, нам лучше задавать правильные вопросы. |
Any citizen can ask any question of anyone in conversation. |
Любой гражданин может задавать вопросы любому гражданину в дружеской беседе. |
You have to know when to ask them something. |
Нужно дважды подумать, прежде чем задавать им вопросы. |
The opposing attorney will ask you questions to hear your side of the story. |
Адвокат другой стороны будет задавать тебе вопросы, чтобы услышать твою версию. |
Don't ask the question and then answer it. |
Не стоит задавать вопрос и тут же самой на него отвечать. |
Honey, the media will ask her questions. |
Милая, журналисты будут задавать ей вопросы. |
The judges ask them difficult questions while they work to see if they stay calm under pressure. |
Судьи будут задавать им сложные вопросы во время работы, чтобы проверить, насколько они хладнокровны. |
But with Scientology, then they'll ask further. |
Но в сайентологии они продолжают задавать вопросы. |
When there's no answer, it's best not to ask the question. |
Когда нет никакого ответа, лучше не задавать вопросов. |
And remind me to never ask another one. |
И напомните мне больше никогда не задавать его. |
Who are you to ask me this? |
Кто вы такая, чтобы задавать мне подобные вопросы? |
I hate to ask, Mr. Grayson, but I need to establish your whereabouts at the time of the shooting. |
Не люблю задавать вопросы, мистер Грейсон, но мне нужно уточнить ваше местонахождение во время стрельбы. |