Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать

Примеры в контексте "Ask - Задавать"

Примеры: Ask - Задавать
You shoot first, ask questions later, and we needed to ask questions. Ты первым делом стреляешь, а вопросы задаешь потом, а мы хотим задавать вопросы.
Now, I'm going to ask most of the questions, But occasionally I will accept Or let the lawyers ask their own. Теперь я собираюсь задать большинство вопросов, но время от времени я буду принимать вопросы от адвокатов и позволять им самим задавать вопросы.
I won't ask about your past, if you don't ask about mine. Я не буду расспрашивать Вас о Вашем прошлом, если Вы не будете задавать вопросов о моём.
I just had a moment of sickening clarity, and I just was forced to ask myself a question that no future parent should deserve to ask themself. Я просто до тошноты ясно понял, что вынужден задать себе вопрос, который ни один будущий родитель не должен задавать себе.
They also maintained that the Committee was entitled to a response from the applicant and that members had the right to ask any question they chose to ask. Они также заявили о том, что Комитет обладает правом на получение ответа от заявителя, а его члены имеют право задавать любые вопросы по своему выбору.
She said we couldn't ask any of our own questions. Она сказала, что мы не можем задавать любые из наших собственных вопросов.
For him, learning to ask challenging questions was essential to the development of a mature civilisation. По его мнению, научиться задавать провоцирующие вопросы было важно для развития зрелой цивилизации.
Dad, Sean is starting to ask a lot of questions. Папа, Шон начинает задавать много вопросов.
It's his job to ask her the disgusting questions. Это его работа - задавать ей гадкие вопросы.
In fact, I'm not going to ask you any questions. На самом деле, я не стану задавать тебе каких-либо вопросов.
Mom says the judge will ask all kinds of questions. Мама говорит, судья будет задавать всякие разные вопросы.
You can't just ask it questions. Ты не можешь просто задавать вопросы.
But Gunner didn't ask any questions, he didn't cry. Но Ганнер не стал задавать никаких вопросов, он не плакал.
Then I guess we'd better ask the right questions. Тогда, полагаю, нам лучше задавать правильные вопросы.
Any citizen can ask any question of anyone in conversation. Любой гражданин может задавать вопросы любому гражданину в дружеской беседе.
You have to know when to ask them something. Нужно дважды подумать, прежде чем задавать им вопросы.
The opposing attorney will ask you questions to hear your side of the story. Адвокат другой стороны будет задавать тебе вопросы, чтобы услышать твою версию.
Don't ask the question and then answer it. Не стоит задавать вопрос и тут же самой на него отвечать.
Honey, the media will ask her questions. Милая, журналисты будут задавать ей вопросы.
The judges ask them difficult questions while they work to see if they stay calm under pressure. Судьи будут задавать им сложные вопросы во время работы, чтобы проверить, насколько они хладнокровны.
But with Scientology, then they'll ask further. Но в сайентологии они продолжают задавать вопросы.
When there's no answer, it's best not to ask the question. Когда нет никакого ответа, лучше не задавать вопросов.
And remind me to never ask another one. И напомните мне больше никогда не задавать его.
Who are you to ask me this? Кто вы такая, чтобы задавать мне подобные вопросы?
I hate to ask, Mr. Grayson, but I need to establish your whereabouts at the time of the shooting. Не люблю задавать вопросы, мистер Грейсон, но мне нужно уточнить ваше местонахождение во время стрельбы.