| Once Estevez gives us the all clear, some people are going to ask us some questions. | Когда Эстевез скажет, что опасность миновала, некоторые люди станут задавать нам вопросы. |
| Trust me, as long as you fill out that bikini, they won't ask too many questions in there. | Поверь, пока есть что показать в этом бикини, они не будут задавать слишком много вопросов. |
| That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. | Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее. |
| Do you think anybody wants to ask questions? | Думаете, кто-нибудь будет задавать вопросы? |
| How dare he ask me if I like men or women? | Как вообще можно задавать такой вопрос? |
| You know, in business, I find it's best not to ask too many questions. | Знаете, в бизнесе залог успеха заключается в том, чтобы задавать поменьше вопросов. |
| And now it's my turn to ask you a few questions, - and I don't think you're going to like. | И теперь уже настала моя очередь задавать вопросы и вряд ли они вам понравятся. |
| I know I have no right to ask the question, not any more, the golden chain between us that once was forged being snapped, and very proper. | Я знаю, что больше не имею права задавать вопросы, золотые узы прошлого разбиты между нами и тем лучше. |
| And you didn't ask any questions? | И вы не стали задавать вопросов? |
| If they ask questions, make something up! | Если вам будут задавать вопросы, выдумайте что-нибудь! |
| But it's between us, and if I tell you, you can't ask any questions. | Но это только между нами, и если я расскажу тебе, ты не можешь задавать никаких вопросов. |
| So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. | Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты. |
| So, they can ask tons of questions and sometimes we find out we just don't have the right answers. | Они могут задавать кучу вопросов, и иногда оказывается, что у нас просто нет верных ответов. |
| Mr Stoker's not going to ask me trick questions. | Мистер Стокер не будет задавать мне такие вопросы, правда? |
| And so then I learned that listening is not only about waiting, but it's also learning how better to ask questions. | Так я научилась тому, что слушание заключается не только в ожидании, но и в умении правильнее задавать вопросы. |
| How can you ask me that? | Как ты можешь задавать такой вопрос? |
| If we could let Miss Costello ask the questions, Mr Madden? | Не могли бы мы позволить мисс Костелло задавать вопросы, мистер Мадден? |
| They'll ask you all about any contacts you have. | Тебе будут задавать вопросы о всех, кого ты когда-либо знал. |
| Because she didn't want me to ask what she was doing in Judd's bedroom. | Потому что, она не хотела, чтобы я начала задавать вопросы, что она делала в спальне Джадда. |
| That's a strange question to ask a woman who spends her life talking to people she will never meet. | Странно задавать такой вопрос женщине, которая проводит свою жизнь, разговаривая с людьми, которых она никогда не увидит. |
| You know, you... you have to ask questions, and you have to trust your heart. | Знаешь, ты... должна задавать вопросы и доверять своему сердцу. |
| I'm a little worried about you, but I promised myself I wouldn't ask you any questions, so... | Немного волнуюсь за тебя, но я решила не задавать тебе лишних вопросов. |
| I know that if I ask too many questions he could end my life like that. | Второе: я знаю, что если стану задавать слишком много вопросов, он оборвёт мою жизнь ВОТ ТАК. |
| So you go and look at data like this, and instead of just counting the number of cabs, we can start to ask different questions. | Вы заходите и смотрите на эти данные, и вместо того, чтобы просто считать такси, вы можете задавать самые разные вопросы. |
| And it's the responsibility of the artist to ask questions about what that technology means and how it reflects our culture. | В этом заключается роль художника: задавать вопросы о том, что значат эти технологии и как они отражают нашу культуру. |