| Why doesn't he let you ask any questions? | Вам он не разрешает задавать вопросы? |
| You let your girl ask a patient questions? | Вы разрешаете своей девушке задавать вопросы пациентам? |
| Is Slider's defense attorney suggesting that I had Rusty ask Slider questions | Его адвокат полагает, что это я заставила Расти задавать ему вопросы, |
| I am going to speak to you very vaguely about a problem that I have, and you cannot ask me any questions or details about it. | Я очень расплывчато поговрю с тобой об одной моей проблеме, а тебе нельзя задавать мне вопросы или узнвавть детали. |
| I suspect that is a question which the SecNav and Director Vance would not want you to ask. | Я подозреваю, что этот вопрос вам не стоит задавать Министру ВМС и директору Вэнсу. |
| Only a child could ask such a question | Только дети умеют задавать такие вопросы! |
| I asked all the questions you're too frightened to ask and she gave me all the answers. | Я задал все вопросы, которые ты боялась задавать, и она на них ответила. |
| You had the opportunity to ask me any question you wanted, and instead you asked me about my husband. | У тебя была возможность задавать мне любые вопросы, - а вместо это ты спрашивала меня о моем муже. |
| I hate to be the one to ask, but somebody's got to. | Не хочу задавать этот вопрос, но кто-то должен спросить. |
| I thought, well what the hell's that about? So I started to ask myself questions about it. | Я подумал: «Черт побери, почему это так?» Я начал задавать себе об этом вопросы. |
| Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? | Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? |
| So... what kind of questions will they ask? | Расскажи... Что за вопросы они будут задавать? |
| I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. | Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов. |
| I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé. | Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха. |
| So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. | Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. |
| Brittany, who gave you these questions to ask me? | Бриттани, кто просил тебя задавать эти вопросы? |
| Because if we going to see this Booth character he ask you the same questions that he asked me, and you give him a different answer. | Потому что если мы вместе поедем к Буту, он будет задавать вам те же вопросы, что и меня, а вы дадите другие ответы. |
| "Why?" isn't a question I'm allowed to ask. | Я не имею права задавать вопрос "почему?". |
| Maybe don't ask any more questions, dear. | Тебе больше не стоит задавать вопросы, дорогая |
| You can ask questions from in there, yes? | Вы ведь можете задавать вопросы оттуда? |
| So, can we really not ask these candidates questions | Итак, можем ли мы действительно не задавать вопросов кандидатам |
| I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? | Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
| You don't need to ask questions about who those targets are! | Тебе не нужно задавать вопросы о том, кто твоя цель! |
| And once they're tossed in... who's going to ask questions? | И покуда они перемешаны... кто станет задавать вопросы? |
| After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. | Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы. |