Why doesn't he let you ask any questions? |
Вам он не разрешает задавать вопросы? |
You let your girl ask a patient questions? |
Вы разрешаете своей девушке задавать вопросы пациентам? |
Is Slider's defense attorney suggesting that I had Rusty ask Slider questions |
Его адвокат полагает, что это я заставила Расти задавать ему вопросы, |
I am going to speak to you very vaguely about a problem that I have, and you cannot ask me any questions or details about it. |
Я очень расплывчато поговрю с тобой об одной моей проблеме, а тебе нельзя задавать мне вопросы или узнвавть детали. |
I suspect that is a question which the SecNav and Director Vance would not want you to ask. |
Я подозреваю, что этот вопрос вам не стоит задавать Министру ВМС и директору Вэнсу. |
Only a child could ask such a question |
Только дети умеют задавать такие вопросы! |
I asked all the questions you're too frightened to ask and she gave me all the answers. |
Я задал все вопросы, которые ты боялась задавать, и она на них ответила. |
You had the opportunity to ask me any question you wanted, and instead you asked me about my husband. |
У тебя была возможность задавать мне любые вопросы, - а вместо это ты спрашивала меня о моем муже. |
I hate to be the one to ask, but somebody's got to. |
Не хочу задавать этот вопрос, но кто-то должен спросить. |
I thought, well what the hell's that about? So I started to ask myself questions about it. |
Я подумал: «Черт побери, почему это так?» Я начал задавать себе об этом вопросы. |
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? |
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? |
So... what kind of questions will they ask? |
Расскажи... Что за вопросы они будут задавать? |
I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. |
Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов. |
I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé. |
Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха. |
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. |
Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. |
Brittany, who gave you these questions to ask me? |
Бриттани, кто просил тебя задавать эти вопросы? |
Because if we going to see this Booth character he ask you the same questions that he asked me, and you give him a different answer. |
Потому что если мы вместе поедем к Буту, он будет задавать вам те же вопросы, что и меня, а вы дадите другие ответы. |
"Why?" isn't a question I'm allowed to ask. |
Я не имею права задавать вопрос "почему?". |
Maybe don't ask any more questions, dear. |
Тебе больше не стоит задавать вопросы, дорогая |
You can ask questions from in there, yes? |
Вы ведь можете задавать вопросы оттуда? |
So, can we really not ask these candidates questions |
Итак, можем ли мы действительно не задавать вопросов кандидатам |
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? |
Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
You don't need to ask questions about who those targets are! |
Тебе не нужно задавать вопросы о том, кто твоя цель! |
And once they're tossed in... who's going to ask questions? |
И покуда они перемешаны... кто станет задавать вопросы? |
After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. |
Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы. |