Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задавать

Примеры в контексте "Ask - Задавать"

Примеры: Ask - Задавать
Why doesn't he let you ask any questions? Вам он не разрешает задавать вопросы?
You let your girl ask a patient questions? Вы разрешаете своей девушке задавать вопросы пациентам?
Is Slider's defense attorney suggesting that I had Rusty ask Slider questions Его адвокат полагает, что это я заставила Расти задавать ему вопросы,
I am going to speak to you very vaguely about a problem that I have, and you cannot ask me any questions or details about it. Я очень расплывчато поговрю с тобой об одной моей проблеме, а тебе нельзя задавать мне вопросы или узнвавть детали.
I suspect that is a question which the SecNav and Director Vance would not want you to ask. Я подозреваю, что этот вопрос вам не стоит задавать Министру ВМС и директору Вэнсу.
Only a child could ask such a question Только дети умеют задавать такие вопросы!
I asked all the questions you're too frightened to ask and she gave me all the answers. Я задал все вопросы, которые ты боялась задавать, и она на них ответила.
You had the opportunity to ask me any question you wanted, and instead you asked me about my husband. У тебя была возможность задавать мне любые вопросы, - а вместо это ты спрашивала меня о моем муже.
I hate to be the one to ask, but somebody's got to. Не хочу задавать этот вопрос, но кто-то должен спросить.
I thought, well what the hell's that about? So I started to ask myself questions about it. Я подумал: «Черт побери, почему это так?» Я начал задавать себе об этом вопросы.
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать?
So... what kind of questions will they ask? Расскажи... Что за вопросы они будут задавать?
I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов.
I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé. Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха.
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
Brittany, who gave you these questions to ask me? Бриттани, кто просил тебя задавать эти вопросы?
Because if we going to see this Booth character he ask you the same questions that he asked me, and you give him a different answer. Потому что если мы вместе поедем к Буту, он будет задавать вам те же вопросы, что и меня, а вы дадите другие ответы.
"Why?" isn't a question I'm allowed to ask. Я не имею права задавать вопрос "почему?".
Maybe don't ask any more questions, dear. Тебе больше не стоит задавать вопросы, дорогая
You can ask questions from in there, yes? Вы ведь можете задавать вопросы оттуда?
So, can we really not ask these candidates questions Итак, можем ли мы действительно не задавать вопросов кандидатам
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов?
You don't need to ask questions about who those targets are! Тебе не нужно задавать вопросы о том, кто твоя цель!
And once they're tossed in... who's going to ask questions? И покуда они перемешаны... кто станет задавать вопросы?
After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы.