Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
'Cause you don't ask me to do anything anymore. Потому что ты меня вообще теперь ни о чем не просишь.
I never do anything I'm not supposed to. Вообще я никогда не делала того, что не должна бы.
Actually you're probably not thinking of anything. На самом деле ты вероятно вообще ни о чем не думаешь
The truth is, you can't do much of anything any more. Сказать по правде, ты вообще много чего больше не можешь делать.
He never unpacked anything, as far as I can tell. Он вообще ничего не распаковал, насколько я могу судить.
I haven't done all the planting or anything. Я еще не закончила посадки и вообще.
No. I never planned... anything. Нет. я никогда не планировал... вообще.
I haven't done all the planting or anything. Я же еще все не посадила, и вообще.
You don't have to do anything. Да тебе вообще не надо ничего делать.
That's because, generally speaking, pledges don't have anything to say. Это потому, что вообще говоря стажерам нечего сказать.
Well, you left without a note or anything, so... Ты ушла и не оставила записки, и вообще ничего, так что...
There is no agreement on what, if anything, constitutes an appropriate target for espionage. Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует.
Nobody should ever ask you anything. Тебя вообще нельзя ни о чём спрашивать.
Is there anything they can't do? Есть вообще что-то, на что они не способны?
President Jiang and China's rulers have had very little, if anything, to do with any of these decisions. Президент Цзян и китайское руководство оказали незначительное влияние, если оно вообще было, на принятие таких решений.
I'm skeptical that we're doing very much of anything. Я сомневаюсь, что мы вообще что-то делаем.
But just being wrong doesn't feel like anything. Но когда просто ошибаешься, вообще ничего не чувствуешь.
He doesn't do anything enough! Он не часто вообще чем то занят!
I don't know why we'd believe anything anymore. Я не знаю, как мы вообще друг другу сможем верить.
Blade doesn't talk about anything much. Блейд вообще ни о чём не распространяется.
Stephen, I don't know if anything you've ever told me is true. Нет! Стифен, я вообще не знаю, правда ли хоть что-то из того, что ты мне говорил.
I don't put anything into any category... Я не ставлю на одну ступень... вообще ничего.
One time I had a client who never threw anything away. Однажды, у меня был клиент, который вообще ничего не выбрасывал.
Do you ever eat anything that remotely resembles real food? Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду?
No, nobody has to do anything by themselves. Нет, вообще не нужно этого делать.