| 'Cause you don't ask me to do anything anymore. | Потому что ты меня вообще теперь ни о чем не просишь. |
| I never do anything I'm not supposed to. | Вообще я никогда не делала того, что не должна бы. |
| Actually you're probably not thinking of anything. | На самом деле ты вероятно вообще ни о чем не думаешь |
| The truth is, you can't do much of anything any more. | Сказать по правде, ты вообще много чего больше не можешь делать. |
| He never unpacked anything, as far as I can tell. | Он вообще ничего не распаковал, насколько я могу судить. |
| I haven't done all the planting or anything. | Я еще не закончила посадки и вообще. |
| No. I never planned... anything. | Нет. я никогда не планировал... вообще. |
| I haven't done all the planting or anything. | Я же еще все не посадила, и вообще. |
| You don't have to do anything. | Да тебе вообще не надо ничего делать. |
| That's because, generally speaking, pledges don't have anything to say. | Это потому, что вообще говоря стажерам нечего сказать. |
| Well, you left without a note or anything, so... | Ты ушла и не оставила записки, и вообще ничего, так что... |
| There is no agreement on what, if anything, constitutes an appropriate target for espionage. | Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует. |
| Nobody should ever ask you anything. | Тебя вообще нельзя ни о чём спрашивать. |
| Is there anything they can't do? | Есть вообще что-то, на что они не способны? |
| President Jiang and China's rulers have had very little, if anything, to do with any of these decisions. | Президент Цзян и китайское руководство оказали незначительное влияние, если оно вообще было, на принятие таких решений. |
| I'm skeptical that we're doing very much of anything. | Я сомневаюсь, что мы вообще что-то делаем. |
| But just being wrong doesn't feel like anything. | Но когда просто ошибаешься, вообще ничего не чувствуешь. |
| He doesn't do anything enough! | Он не часто вообще чем то занят! |
| I don't know why we'd believe anything anymore. | Я не знаю, как мы вообще друг другу сможем верить. |
| Blade doesn't talk about anything much. | Блейд вообще ни о чём не распространяется. |
| Stephen, I don't know if anything you've ever told me is true. | Нет! Стифен, я вообще не знаю, правда ли хоть что-то из того, что ты мне говорил. |
| I don't put anything into any category... | Я не ставлю на одну ступень... вообще ничего. |
| One time I had a client who never threw anything away. | Однажды, у меня был клиент, который вообще ничего не выбрасывал. |
| Do you ever eat anything that remotely resembles real food? | Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду? |
| No, nobody has to do anything by themselves. | Нет, вообще не нужно этого делать. |