He is perhaps the most minor of the animal mutineers, as he rarely (if ever) says anything. |
Он, пожалуй, самый незначительный из бунтовщиков, так как он редко (если он вообще) что-нибудь говорит. |
Books on security engineering cite Kerckhoffs' doctrine from 1883, if they cite anything at all. |
Книги по инженерии безопасности ссылаются на Принцип Керкгоффса от 1883 года, если вообще на что-то ссылаются. |
Why would she tell you anything at all? |
Почему она вообще тебе что-то рассказала? |
That's why she won't let me have anything to do with you. |
Будь её воля, она бы вообще запретила мне с тобой встречаться. |
They don't have to do anything. |
Им вообще ничего делать не надо. |
But it doesn't have anything to do with that. |
Да я вообще не об этом хотел поговорить. |
In fact, why is Patrick saying anything? |
А почему Патрик вообще что-то говорит? |
Are you interested in anything but yourself? |
А что вас вообще интересует, кроме вас самой? |
I already told you, we didn't steal anything, and it wasn't me anyway. |
Я уже говорила: мы ничего не крали... и я тут вообще ни при чём. |
I wasn't thinking about anything at all. |
Я не думала вообще ни о чем. |
The following years these teams weren't been anything. |
В следующих сезонах эти команды вообще ничего не выигрывали! |
Good night, What do you know about anything? |
Да что ты вообще понимаешь, просто... |
I'm sorry, sir. I didn't have anything to do with this. |
Извините, но я вообще никакого отношения к ним не имею. |
How could that possibly be relevant to anything? |
Как это вообще может относиться к чему-либо? |
You don't feel anything down there! |
Ты что там вообще ничего не чувствуешь? |
Come to think of it, I can't really feel anything on the left half of my body. |
Между прочим, я вообще не чувствую левую часть тела. |
You all can't do anything at all? |
Да ты вообще можешь хоть что-нибудь? |
For me, it's just... better not to want anything. |
Мне лучше вообще ни о чем не мечтать. |
Is there "anything" that can make this car faster? |
Существует ли вообще хоть что-то, что могло бы ускорить эту машину? |
Tell the truth, boss, I don't know much of anything. |
Честно говоря, босс, я вообще мало чего знаю. |
"I can't face anything any more." |
Я больше вообще ни на что не могу решиться.» Я чувствую себя виноватым. |
Why do we believe anything at all? |
Почему мы вообще во что-то верим? |
Why do we agree to do anything? |
Зачем мы вообще на что-то соглашались? |
I mean, they don't care about anything I do. |
Я имею ввиду, им вообще не важно, что я делаю. |
I don't want to do anything you tell me to. |
Я вообще тебя не буду слушать. |