I really shouldn't be saying anything. |
Мне вообще не следовало ничего говорить. |
Couldn't tell you much of anything at this point. |
Пока вообще ничего не могу сказать. |
Manolo? In fact, I never told you anything. |
И вообще, я тебе никогда ничего не говорил. |
There's nothing to understand, and you never understand anything anyway. |
Тут нечего понимать, и вообще ты никогда ничего не желаешь понимаешь. |
Nowadays, young people are not afraid of anything. |
В наши дни молодежь вообще ничего не боится. |
I'm not sure if anything can convince me to go in there. |
Не уверен, что меня вообще что-то может убедить. |
Didn't she ever eat anything? |
Она что, вообще ничего не ела? |
We don't have to do anything, Cole. |
Нам можно вообще ничего не делать, Коул. |
If you don't understand that, you're not fit to rule anything. |
Если ты этого не понимаешь, то неспособен править вообще чем-либо. |
We're not naming our baby anything. |
Мы её вообще не будем называть. |
Actually, she specifically said that she didn't tell me anything. |
Вообще, она специально сказала, что она ничего не говорила. |
I didn't ask you to do anything. |
Я вообще не просила тебя что-либо делать. |
No, Houlihan, I don't think anything checks out here. |
Нет, Халиган, я думаю, тут вообще ничего не сходится. |
Other members recalled that the country had not paid anything since 1998. |
Другие члены напомнили о том, что с 1998 года страна вообще не производила никаких выплат. |
But very little, if anything, is done about it. |
Но очень мало, если вообще что-то, делается в этой связи. |
I am not sure whether generally anything can be advised to users. |
Я не уверен, что можно что-то вообще посоветовать пользователям. Нет готового решения. |
'Men can be distinguished from animals by consciousness, by religion or anything else you like. |
Людей можно отличать от животных по сознанию, по религии - вообще по чему угодно. |
I don't think I could do anything without you now, Kelly. |
Я вообще не думаю, что могу сделать хоть что-то теперь без тебя, Келли. |
I'm not sure that it does anything. |
Я не уверен, что он вообще для чего-то нужен. |
Doesn't seem to want anything. |
Не похоже что ему вообще чего-то хочется. |
Actually, he's not interested in anything, only in himself and his work. |
Впрочем, но вообще ничем не интересуется только самим собой и работой. |
I should never have said anything. |
Я не должен был вообще ничего рассказывать. |
And that woman - obviously she didn't want anything to do with you. |
А как с вами обращаются, особенно дама, она вас вообще ни в грош не ставит. |
We have no say in anything... at all. |
Мы не можем возразить... вообще. |
You're not saying much of anything. |
Да ты вообще ничего не говоришь. |