Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
I'm not worried, Ray, about anything. Я не беспокоюсь, Рей, вообще ни о чем.
No, but he didn't really talk about anything. Нет, но он вообще мало говорил о чём бы то ни было.
The most likely risk is it doesn't do anything at all. (рави) По большому счёту ты вообще ничем не рискуешь.
I don't recognize much of anything except shapes. Ну, я не узнаю вообще ничего... кроме теней.
I don't ever know... anything. Я вообще ничего... не знаю.
I could have told you that ring wasn't worth anything. А мог бы сказать, что вообще ничего не стоило.
I don't see any indication of anything here. Я вообще не вижу признаков присутствия кого-либо.
You can't taste any food or anything. Ты не чувствуешь вкус еды и вообще чего-либо.
Did your husband tell you anything? Он вам вообще об этом сказал, этот ваш муж?
You're unable to understand anything. Вы вообще не способны что-либо понять.
Currently you don't do anything at all. Сейчас ты вообще ничего не делаешь.
You know, I'm half hoping I don't find anything at all. Знаешь, я наполовину надеюсь что вообще ничего не найду.
In fact, I don't remember anything. Фактически, я вообще ничего не помню.
In fact, I'm not sure whether Dorotea knows anything at all about Castile. Кроме того, сомневаюсь, что Доротея вообще знает что-то о Кастилии.
We don't know if this is anything. Мы вообще ничего не знаем наверняка.
I can't make anything on the diamonds. Да, бриллианты это вообще проблема.
The woman in the trunk doesn't have anything to do with it. Женщина в багажнике к этому вообще никакого отношения не имела.
You don't speak Japanese or anything. Ты не знаешь японского, и вообще.
She doesn't care about anything right now. Её сейчас вообще ничего не заботит.
Aren't you serious about anything? Ты вообще хоть к чему-нибудь относишься серьёзно, Бергер?
You have never said you want anything. Ты вообще никогда не говорил что тебе что то нужно.
I thought I was destined for such I may never achieve anything. Я думала, что рождена вершить великие дела, но, возможно, я вообще ничего не достигну.
If that word actually applies to anything that ever happens to me. Если это слово вообще подходит к чему-либо, происходящему со мной.
Or anything regarding Daniel at all? Или всего, что касается Дэниела вообще?
Why does Enzo do anything lately? Что вообще у Энзо на уме в последнее время?