Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
You stand around, you curse and you chatter, and you don't do anything. Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете.
And anything else you could ever think of. И приложения вообще для всего на свете.
I'm sure you'll tell me as soon as there's anything you think I ought to know. Наверное мне не стоит спрашивать, есть ли у вас зацепки и вообще.
I was just obsessed with taking things apart and building things, and just anything I could do with my hands or with wood or electronics or metal or anything else. Я был одержим демонтажом и строением предметов и вообще в целом всем, что я мог сделать руками, например, из дерева, электроники, металла или из чего-нибудь еще.
I'm skeptical that we're doing very much of anything. Я сомневаюсь, что мы вообще что-то делаем. Мы, в некотором смысле, проваливаем возможность действовать в будущем.
She doesn't seem to care about anything. Ей, кажется, вообще на все наплевать.
Maybe we never really had anything at all. Может, между нами вообще ничего не было.
Nor anything else, for that matter. И по сути, вообще неверующая.
I know we don't have the rings or anything yet, but come on, you made me wait four years. Я знаю, что у нас еще нет ни колец, ни вообще чего бы то ни было, но ладно тебе, ты и так заставил меня ждать четыре года.
Tell you the truth, I don't know why I'm doing much of anything anymore. Если честно, то я уже не знаю, зачем вообще барахтаюсь.
If there's anything this horrible tragedy can teach us is that a male model's life is a precious commodity. Если вообще чему-то учит, что жизнь модели драгоценны... драгоценная вещь.
But the reality is that it never made much of an impression on anything else either. Но дело-то в том, что он и вообще мало что царапал.
As a matter of fact, you don't need anything (but download the plugin anyway). Да и вообще, ничего не нужно (но плагинчик все таки скачайте).
LAMBERT.: I don't think she's saying anything. А, может, вообще молчала.
Isn't really anything left to explain that can be. И вообще, уже больше нечего объяснять.
I mean, if... if anything, that's insulting to people - who have experienced real trauma. И вообще, это оскорбляет людей с настоящими душевными травмами.
Let's hope they'll strike oil, or soon there won't be anything here. Если б нашли, а то ведь скоро тут вообще ничего не будет.
The FCC doesn't have us on anything and a law suit wouldn't pass the laugh test. У ФСС нет вообще ничего, возможный судебный процесс будет смехотворным.
I sh... I shouldn't have said anything to Jason. Не надо вообще разговаривать с ним.
If I dinna move my shoulder, I'd never have moved anything else ever again. Не пошевели я плечом, я б вообще больше ничем не шевелил.
You were the reason I did anything. Я вообще всё делал только ради тебя.
The reason why unborn people do not have any rights is that unborn people do not have anything. Неродившиеся люди не имеют никаких прав по той причине, что у неродившихся людей вообще ничего нет.
Frankly, AJ, I am a little concerned... the clubs, sleeping late, your lack of interest in anything productive. Честно говоря, ЭйДжей, я немного волнуюсь: шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует.
The science of DNA at that stage hadn't developed sufficiently. So nobody had really ever done anything with them. В те времена определение данных по ДНК ещё не было развито, поэтому с этими материалами вообще ничего не делали.
I'm not actually worried about anything 'cause, guys, I have my Haiti survival kit right here. Вообще, я ни капли не волнуюсь, ведь у меня есть набор средств для выживания на Гаити.