You stand around, you curse and you chatter, and you don't do anything. |
Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете. |
And anything else you could ever think of. |
И приложения вообще для всего на свете. |
I'm sure you'll tell me as soon as there's anything you think I ought to know. |
Наверное мне не стоит спрашивать, есть ли у вас зацепки и вообще. |
I was just obsessed with taking things apart and building things, and just anything I could do with my hands or with wood or electronics or metal or anything else. |
Я был одержим демонтажом и строением предметов и вообще в целом всем, что я мог сделать руками, например, из дерева, электроники, металла или из чего-нибудь еще. |
I'm skeptical that we're doing very much of anything. |
Я сомневаюсь, что мы вообще что-то делаем. Мы, в некотором смысле, проваливаем возможность действовать в будущем. |
She doesn't seem to care about anything. |
Ей, кажется, вообще на все наплевать. |
Maybe we never really had anything at all. |
Может, между нами вообще ничего не было. |
Nor anything else, for that matter. |
И по сути, вообще неверующая. |
I know we don't have the rings or anything yet, but come on, you made me wait four years. |
Я знаю, что у нас еще нет ни колец, ни вообще чего бы то ни было, но ладно тебе, ты и так заставил меня ждать четыре года. |
Tell you the truth, I don't know why I'm doing much of anything anymore. |
Если честно, то я уже не знаю, зачем вообще барахтаюсь. |
If there's anything this horrible tragedy can teach us is that a male model's life is a precious commodity. |
Если вообще чему-то учит, что жизнь модели драгоценны... драгоценная вещь. |
But the reality is that it never made much of an impression on anything else either. |
Но дело-то в том, что он и вообще мало что царапал. |
As a matter of fact, you don't need anything (but download the plugin anyway). |
Да и вообще, ничего не нужно (но плагинчик все таки скачайте). |
LAMBERT.: I don't think she's saying anything. |
А, может, вообще молчала. |
Isn't really anything left to explain that can be. |
И вообще, уже больше нечего объяснять. |
I mean, if... if anything, that's insulting to people - who have experienced real trauma. |
И вообще, это оскорбляет людей с настоящими душевными травмами. |
Let's hope they'll strike oil, or soon there won't be anything here. |
Если б нашли, а то ведь скоро тут вообще ничего не будет. |
The FCC doesn't have us on anything and a law suit wouldn't pass the laugh test. |
У ФСС нет вообще ничего, возможный судебный процесс будет смехотворным. |
I sh... I shouldn't have said anything to Jason. |
Не надо вообще разговаривать с ним. |
If I dinna move my shoulder, I'd never have moved anything else ever again. |
Не пошевели я плечом, я б вообще больше ничем не шевелил. |
You were the reason I did anything. |
Я вообще всё делал только ради тебя. |
The reason why unborn people do not have any rights is that unborn people do not have anything. |
Неродившиеся люди не имеют никаких прав по той причине, что у неродившихся людей вообще ничего нет. |
Frankly, AJ, I am a little concerned... the clubs, sleeping late, your lack of interest in anything productive. |
Честно говоря, ЭйДжей, я немного волнуюсь: шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует. |
The science of DNA at that stage hadn't developed sufficiently. So nobody had really ever done anything with them. |
В те времена определение данных по ДНК ещё не было развито, поэтому с этими материалами вообще ничего не делали. |
I'm not actually worried about anything 'cause, guys, I have my Haiti survival kit right here. |
Вообще, я ни капли не волнуюсь, ведь у меня есть набор средств для выживания на Гаити. |