I don't think white people should have anything! |
Я не думаю, что у белых людей вообще должно что-то быть! |
Why would you do anything to help me? |
Зачем вообще что-то делать ради меня? |
Do you ever read anything Oother than technical books? |
Ты вообще читаешь что-нибудь, кроме профессиональной литературы? |
Is anything this kid's doing legal? |
То, что делает этот пацан, вообще легально? |
I don't remember very much of anything at all that day, really. |
Да и вообще воспоминания о том дне смутные. |
You can't tell him anything that I do, even if he asks directly. |
Вообще ничего ему обо мне не говори, даже если спросит. |
On my first day, I experienced such pain, I couldn't move, eat, or anything. |
В первый день у меня так все болело, что я не могла ни двигаться, ни есть, вообще ничего. |
Don't you care anything for your history? |
Тебя, вообще, не интересует твоя история? |
Is there anything in here at all? |
Там вообще есть хоть что нибудь? |
How come you don't have anything on your walls? |
Почему у тебя на стенах вообще ничего нет? |
And anyway, what if he can't play anything? |
И вообще, что если он ни на чём не играет? |
She barely has anything to do with me now. |
Максин вообще не захочет иметь со мной никакого дела. |
I don't do anything they do there. |
Я вообще ничего не делаю, что делают они. |
So, not upset the government at all with anything? |
Значит, вообще ничем нельзя расстраивать правительство? |
Why would you think that anything he says is true? |
Почему ты думаешь, что он вообще способен говорить правду? |
So they do not lose much, if anything, from the PBC's sterilization policies. |
Так что они не теряют много, если вообще теряют что-нибудь от политики стерилизации НБК. |
What do I know about anything? |
Что я знаю вообще о чём-нибудь? |
I wish I could think of anything at all. |
Жаль, что я вообще не могу ни о чем думать |
Well technically, I really don't know if he's ever done anything for sure. |
Я вообще не знаю, снимался ли он где, или нет. |
He's changing theories in mid-case because he hasn't got anything to stand on. |
Он меняет теории посреди дела, потому что у него вообще ничего нет. |
I mean, doesn't it mean anything to you? |
Это вообще что-нибудь значит для вас? |
What makes you think I'll tell you anything? |
Почему вы думаете, что я вообще вам что-нибудь скажу? |
As a matter of fact, I'm quite surprised he was given anything at all... considering what happened. |
Собственно говоря, я весьма удивлен, что он вообще что-то получил... учитывая то, что произошло. |
Does that pony do anything except study? |
Эта пони кроме учебы вообще что-нибудь делает? |
Can't you do anything right? |
Ты вообще что-нибудь можешь сделать как положено? |