| I don't think white people should have anything! | Я не думаю, что у белых людей вообще должно что-то быть! |
| Why would you do anything to help me? | Зачем вообще что-то делать ради меня? |
| Do you ever read anything Oother than technical books? | Ты вообще читаешь что-нибудь, кроме профессиональной литературы? |
| Is anything this kid's doing legal? | То, что делает этот пацан, вообще легально? |
| I don't remember very much of anything at all that day, really. | Да и вообще воспоминания о том дне смутные. |
| You can't tell him anything that I do, even if he asks directly. | Вообще ничего ему обо мне не говори, даже если спросит. |
| On my first day, I experienced such pain, I couldn't move, eat, or anything. | В первый день у меня так все болело, что я не могла ни двигаться, ни есть, вообще ничего. |
| Don't you care anything for your history? | Тебя, вообще, не интересует твоя история? |
| Is there anything in here at all? | Там вообще есть хоть что нибудь? |
| How come you don't have anything on your walls? | Почему у тебя на стенах вообще ничего нет? |
| And anyway, what if he can't play anything? | И вообще, что если он ни на чём не играет? |
| She barely has anything to do with me now. | Максин вообще не захочет иметь со мной никакого дела. |
| I don't do anything they do there. | Я вообще ничего не делаю, что делают они. |
| So, not upset the government at all with anything? | Значит, вообще ничем нельзя расстраивать правительство? |
| Why would you think that anything he says is true? | Почему ты думаешь, что он вообще способен говорить правду? |
| So they do not lose much, if anything, from the PBC's sterilization policies. | Так что они не теряют много, если вообще теряют что-нибудь от политики стерилизации НБК. |
| What do I know about anything? | Что я знаю вообще о чём-нибудь? |
| I wish I could think of anything at all. | Жаль, что я вообще не могу ни о чем думать |
| Well technically, I really don't know if he's ever done anything for sure. | Я вообще не знаю, снимался ли он где, или нет. |
| He's changing theories in mid-case because he hasn't got anything to stand on. | Он меняет теории посреди дела, потому что у него вообще ничего нет. |
| I mean, doesn't it mean anything to you? | Это вообще что-нибудь значит для вас? |
| What makes you think I'll tell you anything? | Почему вы думаете, что я вообще вам что-нибудь скажу? |
| As a matter of fact, I'm quite surprised he was given anything at all... considering what happened. | Собственно говоря, я весьма удивлен, что он вообще что-то получил... учитывая то, что произошло. |
| Does that pony do anything except study? | Эта пони кроме учебы вообще что-нибудь делает? |
| Can't you do anything right? | Ты вообще что-нибудь можешь сделать как положено? |