Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
Because you have never done anything right in your life. Ты за всю свою жалкую жизнь вообще ничего не сделала правильно.
In fact, don't do anything until I've completed my work. Вообще ничего не предпринимайте пока я не завершу свою работу.
I don't like anything to do with faith. Я вообще не люблю ничего, основанное на вере.
You are not on anything as a matter of fact. В тебе вообще нет никаких лекарств.
You shouldn't be carrying anything at your age. В таком возрасте тебе вообще ничего не стоит поднимать.
I don't want to do anything. Я не хочу вообще ничего делать.
I can't believe him when he tells me... anything. Не верится, что он вообще что-то рассказал мне о себе.
No, you shouldn't expect anything from me. Тебе не стоит ожидать от меня вообще ничего.
At the moment, I doubt he feels much of anything. Я сомневаюсь, что он сейчас вообще что-нибудь чувствует.
There shouldn't be anything there at all. Там ничего вообще не должно быть.
In fact, don't touch anything in the store. И вообще, ничего не трогай в этой лавке.
I don't actually feel comfortable being anyone's anything, you know. И вообще не чувствую себя комфортно в роли чьего-то.
Someone puts a stake in it, you won't have anything. Технически, кто-нибудь пробьет его колом, и у тебя вообще больше ничего не будет.
Who knows why she does anything? Кто знает, почему она вообще что-то делает?
Night's the only time I can ever get anything done. Ночь - единственное время, когда я могу вообще что-то сделать.
I don't need your aspirin, or anything from you. Мне не нужен твой аспирин, и вообще от тебя ничего не нужно.
You bowl a strike with the bumpers and it doesn't mean anything. Игра в боулинг с бортиками - это вообще ни о чём.
Maybe we don't have to do anything. Может нам вообще не надо ничего делать.
Constructive, destructive, anything at all. Конструктивное, Деструктивное, вообще что угодно.
No, I'm not worried about anything. Нет, я вообще ни о чем не беспокоюсь.
I'm surprised you remember anything, the amount of that you put away. Я удивлен, что ты вообще что-нибудь помнишь после такого количества выпивки.
You never really did anything... except talk. Ты вообще никогда ничего не делал... только говорил.
The only thing worse than Glenn making history today is... not making anything at all. Единственное, что могло бы быть хуже, чем наблюдать как Гленн творит историю, это... вообще ничего не делать.
Well, nobody cares what you think about anything. Ну вообще всем абсолютно наплевать что ты там думаешь по какому там ни было поводу.
I doubt she really wants to hear anything. Я вообще сомневаюсь, что хочет услышать что-либо.