Because you have never done anything right in your life. |
Ты за всю свою жалкую жизнь вообще ничего не сделала правильно. |
In fact, don't do anything until I've completed my work. |
Вообще ничего не предпринимайте пока я не завершу свою работу. |
I don't like anything to do with faith. |
Я вообще не люблю ничего, основанное на вере. |
You are not on anything as a matter of fact. |
В тебе вообще нет никаких лекарств. |
You shouldn't be carrying anything at your age. |
В таком возрасте тебе вообще ничего не стоит поднимать. |
I don't want to do anything. |
Я не хочу вообще ничего делать. |
I can't believe him when he tells me... anything. |
Не верится, что он вообще что-то рассказал мне о себе. |
No, you shouldn't expect anything from me. |
Тебе не стоит ожидать от меня вообще ничего. |
At the moment, I doubt he feels much of anything. |
Я сомневаюсь, что он сейчас вообще что-нибудь чувствует. |
There shouldn't be anything there at all. |
Там ничего вообще не должно быть. |
In fact, don't touch anything in the store. |
И вообще, ничего не трогай в этой лавке. |
I don't actually feel comfortable being anyone's anything, you know. |
И вообще не чувствую себя комфортно в роли чьего-то. |
Someone puts a stake in it, you won't have anything. |
Технически, кто-нибудь пробьет его колом, и у тебя вообще больше ничего не будет. |
Who knows why she does anything? |
Кто знает, почему она вообще что-то делает? |
Night's the only time I can ever get anything done. |
Ночь - единственное время, когда я могу вообще что-то сделать. |
I don't need your aspirin, or anything from you. |
Мне не нужен твой аспирин, и вообще от тебя ничего не нужно. |
You bowl a strike with the bumpers and it doesn't mean anything. |
Игра в боулинг с бортиками - это вообще ни о чём. |
Maybe we don't have to do anything. |
Может нам вообще не надо ничего делать. |
Constructive, destructive, anything at all. |
Конструктивное, Деструктивное, вообще что угодно. |
No, I'm not worried about anything. |
Нет, я вообще ни о чем не беспокоюсь. |
I'm surprised you remember anything, the amount of that you put away. |
Я удивлен, что ты вообще что-нибудь помнишь после такого количества выпивки. |
You never really did anything... except talk. |
Ты вообще никогда ничего не делал... только говорил. |
The only thing worse than Glenn making history today is... not making anything at all. |
Единственное, что могло бы быть хуже, чем наблюдать как Гленн творит историю, это... вообще ничего не делать. |
Well, nobody cares what you think about anything. |
Ну вообще всем абсолютно наплевать что ты там думаешь по какому там ни было поводу. |
I doubt she really wants to hear anything. |
Я вообще сомневаюсь, что хочет услышать что-либо. |