| It sounds like you're not allowed to do anything back there. | Звучит так, как-будто бы там вообще ничего нельзя |
| They spent time in prison, I think. But... we didn't do anything to them. | Думаю, они провели срок в тюрьме, но мы вообще ничего им не сделали. |
| You're not allowed to have anything in there. | Нельзя перевозить вообще все, что в сумке. |
| Have you gotten rid of anything today? | Вы сегодня вообще хоть что-то собрали? |
| a good lady boy can imitate almost anything female everything like that. | Вообще, хороший леди-бой может имитировать почти любую женскую черту. |
| Dr. Latham, don't you feel anything? | Доктор Лейтэм, вы вообще ничего не чувствуете? |
| But the fact that I feel anything at all is what's blowing my mind. | Но меня поражает тот факт, что я вообще могу что-либо чувствовать. |
| You never struck me as scared of anything. | я думала ты вообще ничего не боишься. |
| Mr. Lockwood, is there anything you're good at? | Мистер Локвуд, у вас вообще хоть что-то получается? |
| No one ever lets you do anything when you're too little. | Таким как я, вообще ничего не разрешают. |
| There's also some gaps there, big ones... where I don't remember much of anything. | Ещё есть пробелы, большие... где я вообще ничего не помню. |
| I'm seeing someone now, which is only part of the reason why I have zero interest in ever starting anything up with you ever again. | Я сейчас кое с кем встречаюсь, что является частью причины, почему я совсем не хочу снова начинать с тобой какие-либо отношения вообще. |
| In fact, anything that comes to hand. | вообще все, что попадет под руку. |
| You're lucky to be feeling anything below the neck. | Тебе повезло, что ты вообще что-то чувствуешь. |
| Seth, this has nothing to do with pay for play, or Kalabi, or anything else the president is accused of. | Сет, это ничего общего не имеет с продажностью или Калаби, и вообще с тем, в чём обвиняют президента. |
| I mean, how does anything get done? | Как она вообще с этим справляется? |
| If I had known any of that, I would have never done the adoption papers or anything. | Если бы я хоть что-то знала, я бы не стала заморачиваться с этими документами, и вообще. |
| At this point, this patient is not surviving anything! | Я думаю, что пациент не выживет вообще! |
| Do you have anything besides being ambiguous and hostile? | Ты вообще умеешь быть не только сомневающимся и враждебным? |
| Chauffeur Kang, you haven't done anything wrong. | И вообще, какое тебе дело до того, есть ли у Чжон Гён квартира? |
| So as soon as we got back, I had C C monitor that area for any transmissions, anything unusual. | Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь необычного. |
| ! What does that have to do with anything? | А это тут вообще при чём? |
| I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. | И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
| How could you help me with anything worthwhile? | Чем вообще ты можешь быть мне полезна? |
| Why did you tell the FBI anything? | Зачем ты вообще что-то сказала ФБР? |