It sounds like you're not allowed to do anything back there. |
Звучит так, как-будто бы там вообще ничего нельзя |
They spent time in prison, I think. But... we didn't do anything to them. |
Думаю, они провели срок в тюрьме, но мы вообще ничего им не сделали. |
You're not allowed to have anything in there. |
Нельзя перевозить вообще все, что в сумке. |
Have you gotten rid of anything today? |
Вы сегодня вообще хоть что-то собрали? |
a good lady boy can imitate almost anything female everything like that. |
Вообще, хороший леди-бой может имитировать почти любую женскую черту. |
Dr. Latham, don't you feel anything? |
Доктор Лейтэм, вы вообще ничего не чувствуете? |
But the fact that I feel anything at all is what's blowing my mind. |
Но меня поражает тот факт, что я вообще могу что-либо чувствовать. |
You never struck me as scared of anything. |
я думала ты вообще ничего не боишься. |
Mr. Lockwood, is there anything you're good at? |
Мистер Локвуд, у вас вообще хоть что-то получается? |
No one ever lets you do anything when you're too little. |
Таким как я, вообще ничего не разрешают. |
There's also some gaps there, big ones... where I don't remember much of anything. |
Ещё есть пробелы, большие... где я вообще ничего не помню. |
I'm seeing someone now, which is only part of the reason why I have zero interest in ever starting anything up with you ever again. |
Я сейчас кое с кем встречаюсь, что является частью причины, почему я совсем не хочу снова начинать с тобой какие-либо отношения вообще. |
In fact, anything that comes to hand. |
вообще все, что попадет под руку. |
You're lucky to be feeling anything below the neck. |
Тебе повезло, что ты вообще что-то чувствуешь. |
Seth, this has nothing to do with pay for play, or Kalabi, or anything else the president is accused of. |
Сет, это ничего общего не имеет с продажностью или Калаби, и вообще с тем, в чём обвиняют президента. |
I mean, how does anything get done? |
Как она вообще с этим справляется? |
If I had known any of that, I would have never done the adoption papers or anything. |
Если бы я хоть что-то знала, я бы не стала заморачиваться с этими документами, и вообще. |
At this point, this patient is not surviving anything! |
Я думаю, что пациент не выживет вообще! |
Do you have anything besides being ambiguous and hostile? |
Ты вообще умеешь быть не только сомневающимся и враждебным? |
Chauffeur Kang, you haven't done anything wrong. |
И вообще, какое тебе дело до того, есть ли у Чжон Гён квартира? |
So as soon as we got back, I had C C monitor that area for any transmissions, anything unusual. |
Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь необычного. |
! What does that have to do with anything? |
А это тут вообще при чём? |
I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. |
И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
How could you help me with anything worthwhile? |
Чем вообще ты можешь быть мне полезна? |
Why did you tell the FBI anything? |
Зачем ты вообще что-то сказала ФБР? |