Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
But first we need to figure out if there's even anything to talk about or not. Но сначала нам нужно выяснить - есть ли о чем вообще говорить или нет.
And if anything unwanted comes up in the future, get rid of it. И вообще, если у вас еще кто-то неожиданно появится, лучше избавьтесь от него.
In fact, while you're down here, try not to make eye contact with anyone or anything. И вообще, пока вы внизу, постарайтесь не смотреть в глаза кому-либо или чему-либо.
But I'm not sure anything else makes sense right now. Но я не уверен, что вообще что-то имеет смысл.
I don't think you're eating anything that isn't made from cheese. Да. Кажется, ты вообще не ешь ничего кроме всего сырного.
Did you ever cook anything for Lord Tyrion? Ты вообще готовил для лода Тириона?
What's the point of changing anything then? Какой смысл тогда вообще что-то менять?
There's a limited amount you can do with anything... that looks like it's hanging out of the side of a shark's mouth. Вообще не многое можно сделать с тем, что... выглядит так как будто свисает изо рта акулы.
Who asks for anything, Miles? Кто вообще чего просит, Майлз?
No idea where he is or what his day is like or anything, so... Без понятия, где он, как проходят его дни, и вообще о чём-либо...
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world. Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
What do you know about anything? Что ты вообще об этом знаешь?
Does anything really matter to you anymore? Для тебя вообще теперь что-нибудь имеет значение?
Do you ever do anything right? Ты вообще что-нибудь делаешь, как полагается?
Well, maybe, but then you wouldn't feel anything, Chuck. Ну, возможно, но после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать, Чак.
All right, well, call us if he wakes up or, you know, anything. Позвони, если он очнётся, или..., ну вообще...
So you can present your objections about my life, my fiancé, my marriage and anything else related to the case. Для того, чтобы ты высказал свой протест по поводу моей жизни, моего жениха, моего брака, и вообще всего, что связано с делом.
You might eventually get it all back Or none of it or anything in between. Со временем все воспоминания могут вернутся к Вам или вообще ничего не вернется или вернется только какая-то их часть.
You can't really do anything, can you? Ты вообще ничего не можешь, да?
When have you ever laughed out loud at anything? Когда ты вообще в последний раз ржал с чего-то?
Are you listening to anything that I am saying at all? Ты вообще хоть что-то слушаешь, что я говорю?
Its success hinged on appealing to people who didn't know that, or indeed, anything. Он был рассчитан на людей, которые не знали этого, да и вообще ничего не знали...
You muddy boor, I did not ask you anything. Тебя, баклан замызганный, вообще не спрашивали!
We were supposed to go find the spirit portals, but I don't know how to find anything down here. Мы должна были найти порталы духов, но я понятия не имею, как тут вообще что-нибудь найти.
If you can't even find spare change in the sofa, chances are you won't find anything at all. Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще.