Except I don't need to get better. I didn't do anything. |
Кроме того, я вообще не хотела быть лучше Я ничего не хотела. |
I mean, as long as Lauren doesn't get very much Or anything at all, but you know what? |
Я имею в виду, при условии, что Лорен много не достанется или она вообще ничего не получит, но знаешь, что? |
At first, I was trying to figure out what it meant, if it meant anything, and then as the day went on, I... got so busy, I didn't think about it any more. |
Сначала попытался осознать, что означал этот сон, если он вообще что-то означал, а потом в течение дня я настолько устал, что больше о нем не думал. |
And what, if anything, did you do? |
И что вы сделали, если сделали вообще? |
I think you're not supposed to be drinking anything, 'cause you're driving, right? |
Я думаю, тебе не надо пить вообще ничего, потому что ты за рулем, нет? |
if the rule of law means anything at all, it means that no one, including peacekeepers, is above the law. |
если господство права вообще имеет какой-либо смысл, то это означает, что никто, включая миротворцев, не может быть выше закона. |
And me... well, now, let me see... I'll eat anything! |
А я... ну я, вообще... ем все, что дадут! |
But I don't know what to do, whether I'm supposed to... or... or anything! |
Но я же не знаю что делать, чем я должна... или... вообще ничего! |
And if you're like me or you, and you're protesting what they're doing, they can just turn off your chip, and you have nothing, you can't buy food, you can't do anything. |
И если вы, подобно мне или вам, протестуете против их действий, они могут просто выключить чип, и у вас ничего нет: вы не сможете купить еду, вы не сможете вообще ничего. |
We didn't have a clue about anything, did we? |
Мы вообще ни о чем понятия не имели, правда? |
Wait, have you not listened to anything I have ever said? |
Ты что, вообще не слышишь, что я говорю? |
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional? |
Я просто хотел(а) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное? |
I didn't want to risk anything. |
Я вообще ни разу не водил! |
Don't you take that hat off for anything? |
А ты шляпу вообще никогда не снимаешь? |
Almost half of schools in developing countries do not provide healthy and inclusive learning environments while about half of all children in the poorest countries who have completed Grade 2 cannot read anything at all. |
В развивающихся странах почти в половине школ не созданы надлежащие и учитывающие интересы всех детей условия для обучения, а в беднейших странах около половины всех детей, окончивших второй класс, вообще не умеют читать. |
If Cartman didn't do anything, he doesn't deserve any of the credit. |
Крейг, если Картман ничего не сделал, то ему вообще ничего не полагается! |
Can the World Food Programme tell us what the Security Council has done, if anything, in those cases, and what such action might entail in the future? |
Может ли Мировая продовольственная программа рассказать нам, какие меры в таких случаях принимал Совет Безопасности, принимал ли он их вообще, и что эти действия могли бы повлечь за собой в будущем? |
The Chairperson said that he did not see how replacing the present paragraph 3 with the proposed paragraph 1 would change anything, because what was required was not a record of receipt, but simply a record of sending. |
Председатель говорит, что не понимает, как замена нынешнего пункта 3 предлагаемым пунктом 1 вообще может что-то изменить, поскольку требуется не подтверждение получения, а просто подтверждение направления. |
I know Joey's not my boyfriend or my thermos or anything, but |
Конечно, Джои - не мой парень, и не мой термос он вообще не мой... |
I've been talking to myself for days, and still I don't know what to do, or if there really is anything to do, other than do what Adrian says and just stay out of it. |
Я разговаривал сам с собой весь день, и всё ещё не знаю как поступить, если вообще можно чтото сделать, или сделать как сказала Эдриан и бросить это дело. |
program certainly should not run setuid root, or even better - it shouldn't need to be setuid or setgid to anything. |
Программа не должна требовать режима setuid root, а еще лучше - вообще не требовать режима доступа setuid или setgid. |
Whatever they've told you to do, it won't end the war, it won't do anything! |
Что бы тебе ни сказали сделать, это не закончит войну, это вообще ничего не закончит. |
19 septies. [The IPCC is invited to provide estimation and reporting guidance (need to determine exactly what, if anything, the IPCC should be asked to do)].] |
19-септиес. [МГЭИК предлагается представить руководство по оценкам и представлению информации (необходимо определить, что именно следует попросить МГЭИК сделать, если это вообще необходимо)].] |
I don't know. Anything... at all. |
Не знаю, любой... вообще. |
Anything you can tell us at all. |
Всё, что вы вообще можете нам рассказать. |