Maybe we never really had anything at all. |
Может у нас ничего серьезного вообще не было. |
The special master decides what Stroh can reveal, if anything, from his past. |
Специальный судебный распорядитель... решает, что Строу может раскрыть, если вообще что-то может, из своего прошлого. |
That's not a line from anything. |
Это вообще не цитата из кино. |
But today.I didn't drink anything. |
но сегодня я вообще ничего не пил. |
No. I don't want to think about anything now. |
Сейчас вообще ни о чем не хочу думать. |
You just weren't thinking about the consequences of anything. |
Ты просто вообще не думала о последствиях. |
He didn't even do anything. |
Да, он вообще ничего не сделал. |
The real test is when you don't hear anything at all from him and you still follow him. |
Настоящее испытание, это когда ты вообще от него ничего не слышишь и по-прежнему следуешь за ним. |
Why should I call you anything? |
С чего мне вообще тебя как-то звать? |
I'm not actually cracking anything very much. |
Я в данный момент вообще ничего не вскрываю. |
I haven't said anything to him. |
Я вообще ни слова ему не сказал. |
I don't tell her to do anything. |
Я вообще не приказываю ей делать что-либо. |
I don't think he knows anything. |
Мне кажется, он вообще ничего не знает. |
Basically, anything we can use to determine whether or not someone stayed at the shelter. |
Да вообще всё, что мы могли бы использовать, чтобы установить, находился ли кто-нибудь в приюте. |
I don't consult you on anything. |
Я вообще не спрашиваю вашего мнения. |
Meredith: I'm amazed you found anything in here. |
Как ты вообще умудрился тут что-то найти. |
Not sure I heard anything at all. |
Я не уверен, что вообще что-нибудь слышал. |
Can't remember the last time I did anything other than prep witnesses or write a pre-trial motion. |
Вообще не помню, когда я последний раз делала что-нибудь, кроме подготовки свидетелей или написания ходатайства в суд. |
You didn't have to get anything. |
Да ты вообще ничего не должна покупать. |
You're not anything, really. |
Вы, в сущности, вообще никто. |
Let me know if you need to pull over, or anything. |
Дай мне знать если тебе нужно остановиться и вообще. |
He didn't do anything to me at all. |
Он вообще ничего со мной не делал. |
Meanwhile, Cynthia isn't drinking anything because she doesn't like the toilets. |
Синтия вообще ничего не пьёт, ей не нравятся местные туалеты. |
You shouldn't have touched anything from that basement. |
Не нужно было в этом подвале вообще что-либо трогать. |
I can't sit still for anything. |
Я вообще не могу долго сидеть на одном месте. |