| Maybe we never really had anything at all. | Может у нас ничего серьезного вообще не было. |
| The special master decides what Stroh can reveal, if anything, from his past. | Специальный судебный распорядитель... решает, что Строу может раскрыть, если вообще что-то может, из своего прошлого. |
| That's not a line from anything. | Это вообще не цитата из кино. |
| But today.I didn't drink anything. | но сегодня я вообще ничего не пил. |
| No. I don't want to think about anything now. | Сейчас вообще ни о чем не хочу думать. |
| You just weren't thinking about the consequences of anything. | Ты просто вообще не думала о последствиях. |
| He didn't even do anything. | Да, он вообще ничего не сделал. |
| The real test is when you don't hear anything at all from him and you still follow him. | Настоящее испытание, это когда ты вообще от него ничего не слышишь и по-прежнему следуешь за ним. |
| Why should I call you anything? | С чего мне вообще тебя как-то звать? |
| I'm not actually cracking anything very much. | Я в данный момент вообще ничего не вскрываю. |
| I haven't said anything to him. | Я вообще ни слова ему не сказал. |
| I don't tell her to do anything. | Я вообще не приказываю ей делать что-либо. |
| I don't think he knows anything. | Мне кажется, он вообще ничего не знает. |
| Basically, anything we can use to determine whether or not someone stayed at the shelter. | Да вообще всё, что мы могли бы использовать, чтобы установить, находился ли кто-нибудь в приюте. |
| I don't consult you on anything. | Я вообще не спрашиваю вашего мнения. |
| Meredith: I'm amazed you found anything in here. | Как ты вообще умудрился тут что-то найти. |
| Not sure I heard anything at all. | Я не уверен, что вообще что-нибудь слышал. |
| Can't remember the last time I did anything other than prep witnesses or write a pre-trial motion. | Вообще не помню, когда я последний раз делала что-нибудь, кроме подготовки свидетелей или написания ходатайства в суд. |
| You didn't have to get anything. | Да ты вообще ничего не должна покупать. |
| You're not anything, really. | Вы, в сущности, вообще никто. |
| Let me know if you need to pull over, or anything. | Дай мне знать если тебе нужно остановиться и вообще. |
| He didn't do anything to me at all. | Он вообще ничего со мной не делал. |
| Meanwhile, Cynthia isn't drinking anything because she doesn't like the toilets. | Синтия вообще ничего не пьёт, ей не нравятся местные туалеты. |
| You shouldn't have touched anything from that basement. | Не нужно было в этом подвале вообще что-либо трогать. |
| I can't sit still for anything. | Я вообще не могу долго сидеть на одном месте. |