Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
Do you really own anything in this lifetime? Думаете, можно вообще чем-то владеть в жизни?
My dad doesn't tell me everything; or sometimes anything. Мой отец не говорит мне всё, а иногда вообще ничего не говорит.
And why in the world wouldn't you tell Alex anything? И почему вообще ты ничего не сказала Алексу?
This is what happens when you have no respect for authority, no respect for anything. Вот что происходит, когда ты не проявляешь уважения к власти, и вообще к чему-либо.
I didn't have anything to do with this. Я здесь вообще ни при чем.
If you can't talk about these things, then how can anything ever... Если ты не можешь говорить об этих вещах, то как можешь о чем-то вообще...
Is there anything here that you really care about, Captain? Капитан, вас вообще хоть что-нибудь способно волновать?
It's amazing I got anything at all so far. Чудо, что я вообще хоть что-то оттуда достал.
No... I don't expect you to believe anything, Gloria. Нет... не думаю, что ты вообще кому-то веришь, Глория.
'Has he not said anything to you at all? ' Он тебе вообще ничего не сказал?
I don't want anything, nothing. Мне ничего не нужно, вообще ничего.
I can't feel anything anymore! Я больше вообще ничего не чувствую!
Right now, I don't have a taste for much of anything. А теперь мне вообще есть не хочется ничего.
I've never had... anything. Я вообще ничего не делал до того
You think sorry means anything at all? Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
No. Have you heard anything from Theon at all? Ты вообще что-нибудь от Теона слышал?
Well, we're not sure we're having anything at all. Вряд ли мы вообще здесь что-то закажем.
What does that have to do with anything? А это вообще здесь при чем?
Why are you buying her anything? Зачем ты вообще ей что-то покупаешь?
I mean, they don't care about anything I do. Им там вообще нет до меня дела.
Who knows why you do anything, lady? Кто тебя вообще поймет, дамочка?
I don't know that I believe in it for anything. И уж не знаю, верю ли, что он вообще существует.
Why the hell should I believe anything you say? С чего мне вообще тебе верить?
You're not even supposed to have anything to drink. Вообще-то вам вообще ничего нельзя пить.
Do we ever talk of anything else? Мы вообще можем говорить хоть о чем-то еще?