| Do you really own anything in this lifetime? | Думаете, можно вообще чем-то владеть в жизни? |
| My dad doesn't tell me everything; or sometimes anything. | Мой отец не говорит мне всё, а иногда вообще ничего не говорит. |
| And why in the world wouldn't you tell Alex anything? | И почему вообще ты ничего не сказала Алексу? |
| This is what happens when you have no respect for authority, no respect for anything. | Вот что происходит, когда ты не проявляешь уважения к власти, и вообще к чему-либо. |
| I didn't have anything to do with this. | Я здесь вообще ни при чем. |
| If you can't talk about these things, then how can anything ever... | Если ты не можешь говорить об этих вещах, то как можешь о чем-то вообще... |
| Is there anything here that you really care about, Captain? | Капитан, вас вообще хоть что-нибудь способно волновать? |
| It's amazing I got anything at all so far. | Чудо, что я вообще хоть что-то оттуда достал. |
| No... I don't expect you to believe anything, Gloria. | Нет... не думаю, что ты вообще кому-то веришь, Глория. |
| 'Has he not said anything to you at all? ' | Он тебе вообще ничего не сказал? |
| I don't want anything, nothing. | Мне ничего не нужно, вообще ничего. |
| I can't feel anything anymore! | Я больше вообще ничего не чувствую! |
| Right now, I don't have a taste for much of anything. | А теперь мне вообще есть не хочется ничего. |
| I've never had... anything. | Я вообще ничего не делал до того |
| You think sorry means anything at all? | Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит? |
| No. Have you heard anything from Theon at all? | Ты вообще что-нибудь от Теона слышал? |
| Well, we're not sure we're having anything at all. | Вряд ли мы вообще здесь что-то закажем. |
| What does that have to do with anything? | А это вообще здесь при чем? |
| Why are you buying her anything? | Зачем ты вообще ей что-то покупаешь? |
| I mean, they don't care about anything I do. | Им там вообще нет до меня дела. |
| Who knows why you do anything, lady? | Кто тебя вообще поймет, дамочка? |
| I don't know that I believe in it for anything. | И уж не знаю, верю ли, что он вообще существует. |
| Why the hell should I believe anything you say? | С чего мне вообще тебе верить? |
| You're not even supposed to have anything to drink. | Вообще-то вам вообще ничего нельзя пить. |
| Do we ever talk of anything else? | Мы вообще можем говорить хоть о чем-то еще? |