| And I didn't want you sitting at home, spinning out about something that didn't even mean anything. | И я не хотела, чтобы ты сидел дома и постоянно думал о том, что вообще ничего не значило. |
| Are you even trying to find anything? | Ты вообще пытаешься хоть что-то найти? |
| The government shouldn't interfere in anything! | Правительство вообще не должно ни во что вмешиваться! |
| What makes you think I had anything to do with that stolen shipment? | С чего вы вообще взяли, что я имею какое-то отношение к тому украденному грузу? |
| Does that not count for anything at all? | Неужели это вообще ничего не значит? |
| Do you understand anything at all, boy? | Ты вообще что-нибудь понимаешь, мальчишка? |
| Alex, are you actually listening to anything I'm saying? | Алекс, ты вообще слушал, что я сказала? |
| Have you heard anything I said? | Ты вообще слышал, что я только что сказала? |
| I don't see how that has anything to do with this at all. | Я вообще не понимаю, зачем это нужно. |
| Was there anything he actually did that concerned you? | Он вообще сделал что-то, что вас действительно насторожило? |
| Look, I don't know if this is anything at all. | Не знаю, важно ли это вообще. |
| Who said it had anything to do with Casey? | А кто сказал, что это вообще из-за Кейси? |
| You don't know where I could find her or anything? | Вы не знаете где я могу ее найти и вообще? |
| Is there anything you don't do? | Вы вообще хоть чем-нибудь не занимаетесь? |
| Did you do anything, Mindy? | Он вообще нечего не делал, Мэнди? |
| And I don't know... how or why... or anything. | И я не знаю как и почему вообще ничего. |
| So you don't remember anything that happened? | Значит ты вообще не помнишь, что случилось? |
| How do I know there's anything more extravagant in here | Откуда мне знать, есть ли там вообще что-то кроме... |
| Have you ever done anything on purpose? | А ты вообще когда-нибудь в чем-нибудь виноват? |
| Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet. | Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать. |
| Higher than not doing anything at all? | Больше чем вообще ничего не делать? |
| Won't be much time for competition, let alone anything else. | На конкурентов времени не останется, да и вообще ни на что. |
| You clearly have not paid attention to anything we've shown you! | Ты вообще не напрягал свое внимание чтобы что-то запомнить! |
| Are you listening to anything we're saying? | Вы вообще слышите, что мы говорим? |
| When did you last give her anything in bed? | Или вообще что-нибудь давал в постели? |