Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
And I didn't want you sitting at home, spinning out about something that didn't even mean anything. И я не хотела, чтобы ты сидел дома и постоянно думал о том, что вообще ничего не значило.
Are you even trying to find anything? Ты вообще пытаешься хоть что-то найти?
The government shouldn't interfere in anything! Правительство вообще не должно ни во что вмешиваться!
What makes you think I had anything to do with that stolen shipment? С чего вы вообще взяли, что я имею какое-то отношение к тому украденному грузу?
Does that not count for anything at all? Неужели это вообще ничего не значит?
Do you understand anything at all, boy? Ты вообще что-нибудь понимаешь, мальчишка?
Alex, are you actually listening to anything I'm saying? Алекс, ты вообще слушал, что я сказала?
Have you heard anything I said? Ты вообще слышал, что я только что сказала?
I don't see how that has anything to do with this at all. Я вообще не понимаю, зачем это нужно.
Was there anything he actually did that concerned you? Он вообще сделал что-то, что вас действительно насторожило?
Look, I don't know if this is anything at all. Не знаю, важно ли это вообще.
Who said it had anything to do with Casey? А кто сказал, что это вообще из-за Кейси?
You don't know where I could find her or anything? Вы не знаете где я могу ее найти и вообще?
Is there anything you don't do? Вы вообще хоть чем-нибудь не занимаетесь?
Did you do anything, Mindy? Он вообще нечего не делал, Мэнди?
And I don't know... how or why... or anything. И я не знаю как и почему вообще ничего.
So you don't remember anything that happened? Значит ты вообще не помнишь, что случилось?
How do I know there's anything more extravagant in here Откуда мне знать, есть ли там вообще что-то кроме...
Have you ever done anything on purpose? А ты вообще когда-нибудь в чем-нибудь виноват?
Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet. Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать.
Higher than not doing anything at all? Больше чем вообще ничего не делать?
Won't be much time for competition, let alone anything else. На конкурентов времени не останется, да и вообще ни на что.
You clearly have not paid attention to anything we've shown you! Ты вообще не напрягал свое внимание чтобы что-то запомнить!
Are you listening to anything we're saying? Вы вообще слышите, что мы говорим?
When did you last give her anything in bed? Или вообще что-нибудь давал в постели?