And I didn't want you sitting at home, spinning out about something that didn't even mean anything. |
И я не хотела, чтобы ты сидел дома и постоянно думал о том, что вообще ничего не значило. |
Are you even trying to find anything? |
Ты вообще пытаешься хоть что-то найти? |
The government shouldn't interfere in anything! |
Правительство вообще не должно ни во что вмешиваться! |
What makes you think I had anything to do with that stolen shipment? |
С чего вы вообще взяли, что я имею какое-то отношение к тому украденному грузу? |
Does that not count for anything at all? |
Неужели это вообще ничего не значит? |
Do you understand anything at all, boy? |
Ты вообще что-нибудь понимаешь, мальчишка? |
Alex, are you actually listening to anything I'm saying? |
Алекс, ты вообще слушал, что я сказала? |
Have you heard anything I said? |
Ты вообще слышал, что я только что сказала? |
I don't see how that has anything to do with this at all. |
Я вообще не понимаю, зачем это нужно. |
Was there anything he actually did that concerned you? |
Он вообще сделал что-то, что вас действительно насторожило? |
Look, I don't know if this is anything at all. |
Не знаю, важно ли это вообще. |
Who said it had anything to do with Casey? |
А кто сказал, что это вообще из-за Кейси? |
You don't know where I could find her or anything? |
Вы не знаете где я могу ее найти и вообще? |
Is there anything you don't do? |
Вы вообще хоть чем-нибудь не занимаетесь? |
Did you do anything, Mindy? |
Он вообще нечего не делал, Мэнди? |
And I don't know... how or why... or anything. |
И я не знаю как и почему вообще ничего. |
So you don't remember anything that happened? |
Значит ты вообще не помнишь, что случилось? |
How do I know there's anything more extravagant in here |
Откуда мне знать, есть ли там вообще что-то кроме... |
Have you ever done anything on purpose? |
А ты вообще когда-нибудь в чем-нибудь виноват? |
Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet. |
Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать. |
Higher than not doing anything at all? |
Больше чем вообще ничего не делать? |
Won't be much time for competition, let alone anything else. |
На конкурентов времени не останется, да и вообще ни на что. |
You clearly have not paid attention to anything we've shown you! |
Ты вообще не напрягал свое внимание чтобы что-то запомнить! |
Are you listening to anything we're saying? |
Вы вообще слышите, что мы говорим? |
When did you last give her anything in bed? |
Или вообще что-нибудь давал в постели? |