| You'll sleep through anything. | Да ты вообще все проспал. |
| or about life or anything. | в жизни и вообще. |
| You're not eating anything at all? | Ты не ешь вообще ничего? |
| I don't think anything | Я вообще ничего не думаю. |
| You have no business drinking anything! | Тебе вообще ничего нельзя пить! |
| I'm not really saying anything. | Я вообще ничего не говорю. |
| Do you feel anything at all? | Ты вообще хоть что-нибудь чувствуешь? |
| He never says anything. | Он вообще ничего не говорит. |
| I don't mean anything. | Я вообще ничего не хочу сказать. |
| I wonder if anything changes. | Интересно, вообще что-нибудь когда-нибудь меняется. |
| I don't tell him anything. | Ему я вообще ничего не говорю |
| They don't wait for anything really. | Они вообще ничего не ждут. |
| Are you sure about anything? | Ты вообще в чём-то уверен? |
| That's nothing like anything. | Вообще ни на что непохоже. |
| I mean, really, anything? | В смысле вообще ничего? |
| Well, you know, they don't like anything. | Им вообще ничего не нравится. |
| Is there anything you need? | Тебе что нибудь нужно? Вообще что-нибудь? |
| They don't feel anything. | Они вообще лишены чувств. |
| No, maybe she's not thinking anything. | она вообще не думает. |
| What does guns have to do with anything? | При чем тут вообще пистолеты? |
| I mean, are you thinking anything? | И думаешь ли ты вообще? |
| What does that have to do with anything? | При чём здесь это вообще? |
| Well, have you thought about anything ever? | Ты вообще когда-нибудь размышляешь? |
| What do you know about anything anyway? | Да что ты вообще понимаешь? |
| You're not on anything, as a matter of fact. | Ты вообще ничего не получаешь. |