Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
We cannot accept that, by becoming caught up in the dilemma of negotiating on a sole item or on a comprehensive programme of work, we end up not negotiating anything at all. Мы не можем принять, что, увязнув в дилемме переговоров по какому-то единичному пункту или по всеобъемлющей программе работы, мы в конце концов вообще не будем вести переговоров.
I can't think of anything more depressing than living by the law forever. Что вообще может быть хуже вечной жизни по законам?
I mean, what does this slug have to do with anything, really? В смысле, какое вообще отношение к этому имеет пуля?
What does me being drunk have anything to do With it? А к чему вообще твоё желание, чтобы я напилась?
You don't know much of anything, do you? Смотрю, ты вообще ничего не знаешь, так?
Yes. But its not like I live here anything. but OK Не то, чтобы мы тут жили и вообще, но ладно.
Did it mean anything to you at all? Для тебя поцелуй, вообще, имел значение?
Little, if anything, is being done to stem the demographic crisis, and it cannot be resolved by a higher birth rate alone (although this is obviously an important factor). Мало делается, если вообще делается для того, чтобы справиться с демографическим кризисом, и его нельзя урегулировать только за счет увеличения рождаемости (хотя это, без сомнений, важный фактор).
"What if the only way not to feel bad is to stop feeling anything at all, forever?" Что, если единственный способ не питать злость, - это прекратить чувствовать вообще?
I was embarrassed and, dude he does not mean anything to me. неловко, и вообще, подруга, он для меня пустое место.
You didn't listen to anything that I said? Ты вообще меня не слушал, да?
I don't even think you know how you really feel about this child or if you really feel anything at all. Я даже не думаю, что ты понимаешь, что я чувствую по отношению к этому ребенку, и чувствуешь ли ты вообще что-то.
Do you have anything to say to me that's real? А у вас вообще есть что сказать мне, что-нибудь реальное?
Dirk, haven't you been listening to anything? Дирк, ты что, вообще не слушал?
I mean, when did Danny ever face up to anything? То есть, ну когда Дэнни вообще принимал на себя ответственность?
What, it's like you didn't even have anything to drink at all. ы будто вообще ничего и не пил.
I probably know more about it than you, you don't have a clue about anything else. Я, наверное, больше тебя о нём знаю, а ты вообще больше ни о чём не знаешь.
I don't know, avery. Is there anything you can do? Не знаю, Эйвери, можешь ли ты вообще что-то сделать.
(DOREEN SIGHS) "Truth is, my daddy says I didn't plan anything." Мой папа говорит, я вообще ничего не планировала.
But if we don't find anything, why let him know we did it in the first place? Если мы ничего не найдем, зачем вообще сообщать ему, что мы тут были?
Wait, have you not listen to anything I've ever said? Ты что, вообще не слышишь, что я говорю?
I feel as if you haven't been listening to anything I've been saying to you. У меня такое впечатление, что ты меня вообще не слышишь.
So, in fact, you're lucky I'm offering you anything at all. Так что считай, тебе повезло, что я вообще тебе что-то предлагаю.
You... you'd do anything not to have one. А ты... ты делаешь всё, чтобы вообще её не иметь
Okay, can you guys tell us anything at all? Вы вообще ничего не можете сказать?