| It is important to realise that these institutions have been characterised by low status, little or no budgetary allocation, few human resources and little capacity to produce anything binding. | Важно иметь в виду, что речь идёт о подразделениях относительно невысокого статуса в иерархической системе соответствующих институтов, на которые выделяются незначительные бюджетные и людские ресурсы, а иногда таких ресурсов вообще не выделяется, так что эти подразделения не всегда могут выполнять возложенные на них функции. | 
| It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really. | Мем - не идея, а также и не эквивалент вообще ничего. | 
| 'Cause that felt like - that didn't really feel like anything. | Потому что это... я этого вообще не почувствовал. | 
| Who's ordering who to do anything? | А кто тут вообще может распоряжаться? | 
| Indeed, because Bolivia's Constitution requires the approval of Congress for such sales, it isn't clear that Morales is nationalizing anything: the assets were never properly sold. | Действительно, поскольку Конституция Боливии требует утверждение таких контрактов Конгрессом страны, нельзя сказать, что Моралес вообще что-нибудь национализирует - государственное имущество никогда не было продано должным образом. | 
| It's just that you don't even ask me what's going on with... with... with... with George or anything. | Просто ты уже перестала интересоваться, как там... с Джорджем или вообще... | 
| And then Twitter came along, and made things even more magic, because I could ask instantly for anything anywhere. | А потом появился Твиттер, и всё стало вообще волшебно: я могла мгновенно попросить что угодно и где угодно. | 
| That is why the debate over the Stability Pact was so important - and why its demise is so disconcerting: the Germans and the French proved willing to sacrifice little, if anything, for the common European interest. | Именно поэтому дискуссия по поводу Пакта о стабильности имела такое большое значение - и вот почему его кончина так огорчительна для Европы: немцы и французы показали, что они способны поступиться лишь малым или же вообще ничем ради общеевропейских интересов. | 
| to discuss this, I mean? - Well, I'm not really feeling like there's a lot of time for anything. | Ну, у меня такое ощущение, что времени осталось мало вообще для всего. | 
| Besides, it's the only time we'll be able to do it... without having to worry about anything. | И вообще, сейчас можно заниматься этим, ни о чём не волнуясь! | 
| Ever do anything that doesn't end up in a standoff? | Чау, у тебя вообще бывают поступки без последствий? | 
| She left her house this afternoon, she... she didn't even leave a message or... or anything. | В полудне ушла из дома, она... она даже записку не оставила... вообще ничего. | 
| We don't hold books, we don't hold anything. | Не держаться за книги, вообще ни за что. | 
| He can do anything, plumbing, electricity, install a septic tank or a satellite. | Он вообще все умеет: он и слесарь. и электрик. и ассенизатор. и механик... | 
| But we can't confuse figuring out the science and things not working with we shouldn't therefore do anything. | Но пока мы разбираемся с наукой и что-то не срабатывает, это не означает, что мы вообще ничего не должны делать. | 
| I may be presuming to ask the great genius a question, But have you ever sold anything? | Я, конечно, боюсь предположить, но ты вообще что-нибудь продал? | 
| Because believing in everything at the same time... is the same as not believing in anything at all. | Потому что, верить во всё сразу, что тебе будет предложено... всё равно, что вообще ни во что не верить. Сантош, он юный. | 
| It would appear to be angina... if it's anything at all. | Похоже на приступ стенокардии, если вообще был приступ. | 
| 'I can't face it. 'I can't face anything any more. | Я больше вообще ни на что не могу решиться. | 
| Wait, Ingemar Johansson, what he has to do with anything? | Стойте, при чём здесь вообще Ингмар Юхансон? | 
| Although, listening to Kevin Kelly, you don't have toremember anything. | несмотря на то, что Кевин Келли рекомендует нам ничего незапоминать вообще. | 
| Were you not listening to anything that I've just said? | Ты что, вообще меня не слушал? | 
| Don't you have anything better to do than just stand around just bothering people all the time, like a gnat? | Тебе вообще заняться нечем? Вечно ты ко всем цепляешься, как муха к какахе: б-з-з. | 
| How do you treat somebody in your own family like that... lying and deceiving and saying anything just to get your own way? | Как вообще можно так относиться к родным? Врать и обманывать только ради собственной выгоды? | 
| Now, we tried to talk to all the hoppers, what the hell can they do about anything? | Мы пытались говорить с попрыгунчиками, а что они вообще могут решать? |