Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anything - Вообще"

Примеры: Anything - Вообще
How could you possibly think that I'd do anything to hurt her? Как вы вообще могли подумать, что я могу причинить ей вред?
I don't want them to hear anything until I've decided what to tell them. Они вообще не должны ничего слышать, пока я не решу, что им сказать.
I mean, did I ever ask for anything else? В смысле, я вообще просил тебя о чем-нибудь еще?
Well, then you didn't do anything wrong at all Что ж, тогда ты вообще ни в чем не виновата!
Why? Because the temes are selfish replicators and they don't care about us, or our planet, or anything else. Почему? Потому что Т-мемы - эгоистичные репликаторы и они не заботятся ни о нас, ни о нашей планете, и вообще ни о чем.
Actually, I have to taste her food first, then she eats later, then you better yet, don't eat anything. Вообще-то сначала я пробую ее блюда и только затем она начинает есть, затем вы можете... лучше вообще не ешьте при ней.
Can you point to anything at all that you've achieved? Можете ли вы назвать что-нибудь вообще, что вы достигли?
I got a new mattress, and I replaced the carpets and the drapes and pretty much anything that could absorb fluid. Я купил новый матрас и заменил ковры и шторы, и вообще все, что способно впитывать жидкость.
Why on earth would he have anything to do with her? Зачем ему вообще иметь что-то с ней?
What has Joey Zasa to do with anything? Да при чём тут вообще Джоуи Заза?
How can we believe anything that guy says? Как мы вообще можем ему верить?
We've got half the companies filing for losses they can't prove and the other half denying anything was stolen at all. У нас половина компаний заявила о пропажах, которые не могут доказать, а вторая половина вообще отрицает факт кражи.
What's the matter, doesn't anything ever suit you? Что с тобой, ты вообще бываешь когда-нибудь доволен?
I was saying I'm working on some abstractions in acrylic paint, but it's not... I'm not getting paid or anything. Я говорил что работаю над некими абстракциями с акриловой краской, но это не... не то, чтобы мне за это платили и вообще.
I had a bullet scar with no recollection how I got it, no memory of anything. У меня был шрам от пули, и никаких воспоминаний о том, как я его получил, никаких воспоминаний вообще.
In any case, you wouldn't have said anything, because you don't know a great deal and you think nothing at all. Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще нет.
You know, if people shout at me, I can't remember anything at all. Ты же знаешь, если на меня кричат, я вообще ничего не могу вспомнить
How does this have anything to do with Regi? Как это вообще связано с Реджи?
If you're busy, you could have called me or texted me or put a sock on the door handle or anything. Если ты занята, можно было позвонить мне или написать сообщение, или вообще повесить носок на дверную ручку.
If I didn't care about these things, you wouldn't care about anything. Если бы я не обращала внимания на такие вещи, то ты бы не брал в голову вообще ничего.
Nucky, I have taken... can I trust you to do anything right? Нуки, я принял... Тебе вообще хоть что-то можно доверить?
Or I don't go, and I don't show anything. Или я не пойду и вообще ничего не покажу.
Why you're never hungry, for anything! Понять, почему ты никогда не хочешь есть и вообще ничего не хочешь.
She doesn't tell me anything anymore. Она мне вообще мне больше ничего не рассказывает
I'm watching a movie, and you're not supposed to be watching anything. ЧАРЛИ Кино. А ты вообще не должен ничего смотреть.