| That's not Algonquin for anything. | Это не Алгонкин вообще. Ной? |
| So, anything been going on around here? | Ну как тут вообще дела идут? |
| Wasn't about Spain or Africa or anything that I cared about. | Это была книга не об Испании, не об Африке, и вообще не о том, что люблю я. |
| Doesn't soldier appreciation day mean anything to you guys? | Для вас парни День Воинской Славы вообще ничего не значит? |
| Weird people hanging around the neighborhood, anything strange at all? | Неизвестные люди, слоняющиеся в округе, вообще что-нибудь странное? |
| I don't want you drinking anything! | Я не хочу, чтобы ты вообще пил! |
| Do you hear anything that goes on here? | Ты вообще слышал, о чём мы говорили? |
| Why did you ever have anything to do with that woman? | Зачем ты вообще связался с этой женщиной? |
| Why am I asking you anything? | И зачем я вас вообще спрашиваю? |
| How is that relevant to anything? | Как это вообще относится к разговору? |
| And I think it's only a matter of time before I can't feel anything at all. | И я думаю, что это - только вопрос времени, прежде, чем я могу не чувствовать ничего вообще. |
| Even when he's not doing anything, he's funny. | даже когда вообще ничего не делает, он смешной. |
| Kyle, the truth is, I don't know why I'm doing anything right now. | Кайл, правда в том, что сейчас я вообще не знаю, почему делаю что-либо. |
| Why the hell do I do anything? | Какого черта я вообще что-то делаю? |
| I mean, I wouldn't want to have anything to do with her. | Вообще бы не хотела иметь с ней дел. |
| Were you ever planning on telling me anything? | Вы вообще собирались мне что-нибудь рассказать? |
| I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. | Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено. |
| Why do you have to do anything? | А зачем тебе вообще что-то делать? |
| In fact, feel free to use pretty much anything you see here. | Да и вообще, не стесняйся использовать всё, что видишь. |
| If he attempts to pass you anything, do not accept it. | От него не принимать вообще ничего. |
| Practical stuff as much as anything. | С практической точки зрения, да и вообще |
| What's that got to do with anything? | Да при чем здесь это вообще? |
| Cyrus, have you heard anything I've said? | Сайрус, ты меня вообще слушал? |
| We got about a day to see if there's anything here to salvage. | У нас в среднем день, чтобы узнать, можно ли тут вообще чему-нибудь помочь. |
| You think that you're anything without me? | Да кто ты вообще без меня? |