That's not Algonquin for anything. |
Это не Алгонкин вообще. Ной? |
So, anything been going on around here? |
Ну как тут вообще дела идут? |
Wasn't about Spain or Africa or anything that I cared about. |
Это была книга не об Испании, не об Африке, и вообще не о том, что люблю я. |
Doesn't soldier appreciation day mean anything to you guys? |
Для вас парни День Воинской Славы вообще ничего не значит? |
Weird people hanging around the neighborhood, anything strange at all? |
Неизвестные люди, слоняющиеся в округе, вообще что-нибудь странное? |
I don't want you drinking anything! |
Я не хочу, чтобы ты вообще пил! |
Do you hear anything that goes on here? |
Ты вообще слышал, о чём мы говорили? |
Why did you ever have anything to do with that woman? |
Зачем ты вообще связался с этой женщиной? |
Why am I asking you anything? |
И зачем я вас вообще спрашиваю? |
How is that relevant to anything? |
Как это вообще относится к разговору? |
And I think it's only a matter of time before I can't feel anything at all. |
И я думаю, что это - только вопрос времени, прежде, чем я могу не чувствовать ничего вообще. |
Even when he's not doing anything, he's funny. |
даже когда вообще ничего не делает, он смешной. |
Kyle, the truth is, I don't know why I'm doing anything right now. |
Кайл, правда в том, что сейчас я вообще не знаю, почему делаю что-либо. |
Why the hell do I do anything? |
Какого черта я вообще что-то делаю? |
I mean, I wouldn't want to have anything to do with her. |
Вообще бы не хотела иметь с ней дел. |
Were you ever planning on telling me anything? |
Вы вообще собирались мне что-нибудь рассказать? |
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. |
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено. |
Why do you have to do anything? |
А зачем тебе вообще что-то делать? |
In fact, feel free to use pretty much anything you see here. |
Да и вообще, не стесняйся использовать всё, что видишь. |
If he attempts to pass you anything, do not accept it. |
От него не принимать вообще ничего. |
Practical stuff as much as anything. |
С практической точки зрения, да и вообще |
What's that got to do with anything? |
Да при чем здесь это вообще? |
Cyrus, have you heard anything I've said? |
Сайрус, ты меня вообще слушал? |
We got about a day to see if there's anything here to salvage. |
У нас в среднем день, чтобы узнать, можно ли тут вообще чему-нибудь помочь. |
You think that you're anything without me? |
Да кто ты вообще без меня? |