The United Nations cannot afford the luxury of complacency in its mandate for the maintenance of world peace and stability. |
Организация Объединенных Наций не может позволить себе проявлять самоуспокоенность при осуществлении своего мандата в области поддержания международного мира и стабильности. |
For those who cannot afford legal counsel, the Public Attorney's Office under the DOJ provides a wide range of legal services including prosecution and defense. |
Тем, кто не может позволить себе адвоката, Государственная прокуратура при МЮ предоставляет широкий круг правовых услуг, включая преследование и защиту. |
People were not free to achieve their economic and social rights if they could not afford them. |
Народ не может добиться своих экономических и социальных прав, если он не может позволить их себе. |
I would like to underline that the Conference on Disarmament cannot afford again to let the year pass without proving its right to existence. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Конференция по разоружению не может позволить себе вновь пропустить год, не доказав свое право на существование. |
It was ultimately awarded US$ 15 million by the British courts, an amount that a country which had just received debt cancellation could hardly afford. |
В конечном итоге британские суды присудили этой компании 15 млн. долл. США, т.е. сумму, которую страна, только что получила в результате списания долга, и которую она едва ли могла себе позволить. |
an attorney when they cannot afford one by themselves |
адвокатов, если они не могут их себе позволить самостоятельно |
You know, I thought about dying, but I realized I couldn't afford it on a detective's salary. |
Да, я подумывал умереть, но понял, что не могу себе этого позволить на зарплату детектива. |
I couldn't afford a place like this in a million years. |
Я бы и через миллион лет не смогла бы позволить себе такую квартиру. |
Even if we could afford it, I doubt I'd even get in. |
Даже если бы мы могли его позволить, я сомневаюсь, что поступлю туда. |
Sadly, we can no longer afford Tom's midlife crisis. |
К сожалению, мы больше не можем себе позволить кризис среднего возраста Тома |
And I knew how badly you wanted pearls, and I couldn't afford real ones. |
Я знал, как сильно ты хочешь жемчуг, но я не мог позволить себе купить настоящий. |
Okay, when I was in the fourth and fifth grade, my mother couldn't afford a backpack, so I... I carried a purse to school. |
В четвертом и пятом классе мама не могла позволить купить мне рюкзак, поэтому... я ходил в школу с сумочкой. |
Plus, even if we could afford a cab, we'd be stuck forever in rush hour gridlock. |
Плюс, если бы мы могли позволить себе такси, то навечно застряли бы в пробке. |
Not the grandest of romantic gestures, but still, it's not like he could afford expensive jewelry for you, not on a T.A.'s salary. |
Не величайший из романтических жестов, но тем не менее, ведь он не мог себе позволить покупать драгоценности на зарплату ассистента преподавателя. |
And anyone else I could find who needed to see a doctor and couldn't afford one. |
И кто нуждался в медицинском осмотре, но не мог позволить его себе. |
I'd ask you not to leave town, but from the looks of this place, I doubt you could afford a land coach ticket. |
Я бы попросила вас не покидать город, но, глядя на это место, я сомневаюсь, что вы можете себе позволить билет на транспорт. |
I knew you got the best stone you could afford, bless your heart, but... |
Я знаю, что ты нашел лучший камень, что мог позволить себе, от всего сердца, но... |
The only ring I could afford was |
Единственное кольцо, которое я мог себе позволить |
Can she afford a good lawyer? |
Может она позволить себе хорошего адвоката? |
How can they afford this place? |
Как они могут себе ее позволить? |
I couldn't afford them if they were real. |
Я бы не смог позволить себе их позволить, будь они оригиналами. |
You couldn't afford it, which meant that it would've had to be you. |
Вы не могли себе этого позволить, а значит ухаживать за ним пришлось бы вам. |
Can you and Seth afford that? |
А вы можете себе это позволить? |
See... the thing about this lawyer, he's the only one I could afford. |
Видите ли... дело в том, что этот адвокат единственный, кого я могу себе позволить. |
And the richer you were, the better the quality of the fur you could afford. |
И чем богаче вы были, тем более роскошные меха вы могли себе позволить. |