| The world cannot afford this ongoing stalemate. | Мир не может позволить себе этот текущий застой. |
| In the light of its level of economic development, the State could not afford a hotline for victims. | Учитывая уровень своего экономического развития, страна не может позволить себе создание службы экстренной связи для жертв. |
| The moment is upon us to move the CD forward; the international community cannot afford further deadlock in this room. | Нам пора продвигать КР вперед; международное сообщество не может позволить себе дальнейший затор в этом зале. |
| The treaty regime and the international community as a whole cannot afford another failure as in 2005. | Договорный режим и международное сообщество в целом не могут позволить себе еще одну неудачу, как в 2005 году. |
| Legal aid was available for women who could not afford the services of a lawyer. | Женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами адвоката, предоставляется юридическая помощь. |
| Grief is a luxury that a leader cannot afford in these times. | Горе - это роскошь, которую лидер не может позволить себе в такое время. |
| Dwayne, I don't think I could afford even the special rates. | Дуэйн, не думаю, что могу себе это позволить даже по специальному тарифу. |
| I'm sorry, but we cannot afford the lease on the big gym anymore. | Мне жаль, но мы не можем себе позволить арендовать большой зал. |
| It was the only thing I could afford Without taking out a second mortgage, so... | Единственное, что смогла себе позволить не оформляя вторую ипотеку, так что... |
| There is no way I could afford it. | Это не то что я могу себе позволить. |
| We cannot afford you running into the middle of an international incident like a cowboy, Sergeant. | Мы не можем позволить вам выбежать посреди межнационального конфликта, как ковбою, сержант. |
| What we cannot afford, is to be irresponsible. | Чего мы не можем себе позволить, так это быть безответственными. |
| I could never afford a school like lancer if I weren't on scholarship. | Я бы никогда не смогла позволить себе такое обучение, как в Лансере, если бы не получение стипендии. |
| Unlike Beacon Hills that can barely afford the duct tape to keep our equipment together. | В отличии от Бикон Хиллс, которая едва ли может себе позволить скотч, чтобы склеить наше оборудование вместе. |
| You could not afford a dinghy, let alone that boat. | Ты даже себе шлюпку позволить не мог, не говоря уже про лодку. |
| And sometimes... those choices can cost us more than we can ever afford. | И иногда эти решения могут стоить нам больше, чем мы можем себе позволить. |
| I was more concerned with finding someone who could afford $7,500 a month. | Меня больше интересовало, сможет ли кто-то позволить себе квартплату 7,5 тысяч в месяц. |
| Look, I simply cannot afford any distractions. | Я просто не могу позволить себе отвлекаться. |
| She could afford better, but she's kept it, sentimental. | Она может позволить себе подороже, но предпочитает носить эти. Сентиментальна. |
| He had to choose which finger he could afford. Down. | И ему пришлось выбирать, какой палец он может себе позволить. |
| No, I couldn't afford it. | Нет, я не мог себе этого позволить. |
| How could you afford this place? | Что? Как ты можешь позволить себе такое место? |
| Only the wealthiest families could afford them. | Только богатые семьи могли себе его позволить. |
| BURT: People went out, and they borrowed more money than they could afford. | Люди идут и занимают денег больше, чем могут себе позволить. |
| He couldn't afford a dream team of super lawyers. | Он не мог позволить себе супер команду адвокатов. |